Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «études montrent qu’elle » (Français → Anglais) :

Des études montrent que de telles réformes peuvent améliorer le taux de participation de 1,5 point de pourcentage et que, combinées à la modération salariale, elles peuvent réduire le taux de chômage de 1 %.

Studies show that such reforms can increase the participation rate by 1 ½ percentage points and combined with wage moderation, they may result in a 1% reduction in the unemployment rate.


Pourtant, des études montrent que les entreprises créées à la suite d’une faillite réussissent mieux et ont une espérance de vie plus longue que la moyenne des jeunes pousses; elles se développent plus rapidement et emploient davantage de personnes[56].

Yet research shows that 'second starters' are more successful and survive longer than average start-ups; they grow faster and employ more workers[56].


Bien que ces lois aient été souvent présentées comme des lois visant à protéger les consommateurs des pratiques de prix d'éviction, plusieurs études montrent qu'elles ont l'effet opposé, car elles ont pour résultat une augmentation des prix de détail.

While often promoted as protecting consumers from the adverse consequences of predatory pricing, studies—one of them being one of my more recent ones—indicate that these laws have had the opposite effect: higher consumer prices.


Ces études ne corroborent pas la perception selon laquelle l'immigration constituerait l'une des causes du chômage. Elles montrent au contraire que les immigrés prennent généralement des emplois qui n'ont pu être pourvus, et ce, même lorsque le taux de chômage de la population locale est élevé.

The perception that immigration contributes to unemployment is not borne out in these studies which show, on the contrary, that migrants generally take jobs which have remained unfilled even where there is high unemployment in the local population.


Elles montrent que la mobilité des étudiants Erasmus+, qui a atteint un niveau sans précédent — plus de 290 000 activités de mobilité à des fins d'études et de stages —, a battu un nouveau record.

They show that Erasmus+ student mobility, with a higher number than ever before - more than 290,000 student mobilities for study and traineeships - has managed to break yet another record.


M. Antonio Tajani, vice-président et membre de la Commission chargé de l'industrie et de l'entrepreneuriat, a ajouté: «Les études montrent que les entreprises créées après une première faillite réussissent mieux et ont une durée de vie plus longue que la moyenne des «jeunes pousses»: elles croissent plus rapidement et emploient davantage de personnes.

Vice-President Antonio Tajani, Commission or Industry and Entrepreneurship added: "Research shows that 'second starters' are more successful and survive longer than average start-ups; they grow faster and employ more workers.


Étant donné que cette taxe sur les gains en capital dégage relativement peu de recettes mais a un effet très dissuasif sur l'investissement et la croissance la plupart des études montrent qu'elle est l'une des formes d'imposition les plus coûteuses du point de vue de son effet sur l'économie si vous voulez vraiment accroître la productivité, pourquoi ne pas supprimer entièrement la taxe sur les gains en capital?

Given that there's a fairly small level of revenue actually generated by capital gains tax and that it has a significantly negative impact on investment and growth most studies indicate it's one of the most expensive forms of taxes in terms of what it actually takes out of the economy if you're really that interested in productivity, why not scrap the capital gains tax altogether?


Cependant, des études montrent que peu de restructurations atteignent les objectifs fixés et parviennent à réduire les coûts, augmenter la productivité et améliorer la qualité et le service à la clientèle, car elles sont souvent menées dans des conditions qui nuisent au moral, à la créativité et à la productivité du personnel.

Studies show, however, that few restructuring operations achieve their goal of reducing costs, increasing productivity and improving quality and customer service as they are often carried out in a way which damages the morale, creativity and productivity of employees.


Un grand nombre d'études et d'exemples concrets montrent clairement que la participation financière des salariés, si elle est correctement mise en place, augmente non seulement la productivité, la compétitivité et la rentabilité des entreprises, mais peut aussi, dans le même temps, encourager la participation des travailleurs, améliorer la qualité de l'emploi et contribuer à une plus grande cohésion sociale.

Many studies and many concrete examples clearly indicate that if it is introduced in the right way employee financial participation does not only enhance productivity and the competitiveness and profitability of enterprises, but that it can at the same time encourage workers' involvement, improve the quality of work and contribute to greater social cohesion.


L'expérience australienne montre que l'amélioration des connaissances en matière de santé mentale est accompagnée d'une utilisation accrue des services de santé mentale, d'un meilleur respect du traitement, d'une capacité accrue de s'aider soi-même et d'aider les autres, d'une réduction des préjugés, et certaines études montrent qu'elleduit également les symptômes psychiatriques.

The Australian experience shows that improved mental health literacy is associated with increased mental health service use, better treatment adherence, enhanced ability of self-help and helping others, reduced stigma, and some studies show it may also reduce psychiatric symptoms.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

études montrent qu’elle ->

Date index: 2021-11-03
w