Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étrangères ait déjà » (Français → Anglais) :

Je veux bien que le secrétaire d'État n'en ait pas parlé au ministre des Affaires étrangères, et que le général Meyers n'en ait pas parlé au général Macdonald, mais ou bien la possibilité d'utiliser le territoire canadien pour ce système n'a vraiment pas la moindre importance, et ce serait donc très facile de refuser, ou alors on en a déjà discuté.

I accept that maybe the Secretary of State has not asked the Minister of Foreign Affairs, and maybe Gen. Meyers has not asked Gen. MacDonald, but either the question of the use of Canadian territory in that system is so insignificant as to be unimportant, and it would be therefore easy to say no to, or it has been talked about.


: a) quand cette directive a-t-elle été publiée, (i) a-t-elle été publiée par écrit, (ii) si oui, est-elle accessible au public et comment peut-on y accéder, (iii) à quelle date a-t-elle été affichée sur le site web de Citoyenneté et Immigration Canada, (iv) pourquoi n’est-elle plus accessible sur le site web depuis le 4 juin 2013, (v) quels sont les détails de la directive, (vi) comment la directive a-t-elle été communiquée au personnel de l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC), (vii) comment la directive a-t-elle été communiquée au personnel de Citoyenneté et Immigration Canada en poste au Canada, (viii) comment la directiv ...[+++]

(Return tabled) Question No. 4 Hon. Irwin Cotler: With regard to international treaties and conventions dealing in whole or in part with human rights and with Canada’s international obligations in this regard: (a) does the government have any formal or informal procedures for regular review of those international human rights treaties that Canada has not yet signed, ratified, or otherwise accepted; (b) does the government have any formal or informal guidelines according to which it determines whether the specific obligations contained in a treaty or other international undertaking conflicts with the Constitution Act, 1867, and if so whe ...[+++]


Je regrette, alors que la commission des affaires étrangères les avait votées dans le consensus de tous les groupes politiques, que la nécessité de préparer dès à présent la BEI au microcrédit n’ait pas été retenue pas plus que la nécessité d’ouvrir déjà la discussion sur les plafonds post–2013.

I regret that neither the need to now prepare the EIB for microcredit nor the need to already begin the debate on the post-2013 ceilings has been taken on board, even though the Committee on Foreign Affairs voted for both of these things in the consensus reached by all the political groups.


Il se peut que votre ministre des affaires étrangères ait commis une bévue lorsque, au lieu de regarder vers l’avenir, il a déclaré que «les dossiers importants de cette présidence - la Croatie et la Turquie - sont déjà derrière nous».

It may be that your Foreign Secretary let something slip when, instead of looking forward, he said, ‘The important thing about this Presidency – Croatia and Turkey – is already behind us’.


Il est très regrettable que le porte-parole libéral en matière d'immigration, le député de Mississauga—Erindale, ait critiqué le projet de loi C-57, en disant que, selon lui, nous protégeons déjà suffisamment les travailleuses étrangères vulnérables qui pourraient être victimes d'exploitation sexuelle.

I find it most unfortunate that the Liberal immigration critic, the member for Mississauga—Erindale, criticized Bill C-57 by saying that he thought that we already had enough protection for vulnerable foreign workers who could be subject to sexual exploitation.


27. prend acte du fait que Javier Solana, secrétaire général du Conseil de l'Union européenne et haut représentant pour la PESC, a réaffirmé que les États membres doivent veiller à ce que toutes les mesures qu'ils prennent pour lutter contre le terrorisme soient conformes aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international; est préoccupé par les omissions que présentent les déclarations du Conseil et de son secrétaire général devant la commission temporaire au sujet des discussions et de la connaissance par le Conseil des méthodes utilisées par les États-Unis dans leur lutte contre le terrorisme; déplore que le secrétair ...[+++]

27. Takes note of the fact that the Secretary-General of the Council of the European Union and High Representative for the CFSP, Javier Solana, reaffirmed that Member States must ensure that any measures they take to combat terrorism comply with their obligations under international law; expresses its concern about the omissions in the statements made to the Temporary Committee by the Council and its Secretary-General, regarding the Council's discussions and knowledge of the methods used by the United States in its campaign against terrorism; deplores the fact that he was unable to supplement the evidence already in the possession of t ...[+++]


27. prend acte du fait que Javier Solana, secrétaire général du Conseil de l'Union européenne et haut représentant pour la PESC, a réaffirmé que les États membres doivent veiller à ce que toutes les mesures qu'ils prennent pour lutter contre le terrorisme soient conformes aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international; est préoccupé par les omissions que présentent les déclarations du Conseil et de son secrétaire général devant la commission temporaire au sujet des discussions et de la connaissance par le Conseil des méthodes utilisées par les États-Unis dans leur lutte contre le terrorisme; déplore que le secrétair ...[+++]

27. Takes note of the fact that the Secretary-General of the Council of the European Union and High Representative for the CFSP, Javier Solana, reaffirmed that Member States must ensure that any measures they take to combat terrorism comply with their obligations under international law; expresses its concern about the omissions in the statements made to the Temporary Committee by the Council and its Secretary-General, regarding the Council's discussions and knowledge of the methods used by the United States in its campaign against terrorism; deplores the fact that he was unable to supplement the evidence already in the possession of t ...[+++]


Je me réjouis dès lors vivement que la commission des affaires étrangères, des droits de l’homme, de la sécurité commune et de la politique de défense ait déjà nommé un rapporteur et mené un premier débat sur le sujet.

That is why I am very pleased that the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy has already appointed a rapporteur and had its first discussion on this.


Je suis heureux que le ministre des Affaires étrangères ait déjà mentionné que, s'il y avait un différend relatif à l'environnement, il serait soumis à la Commission permanente mixte de défense Canada-États-Unis.

I am pleased the Minister of Foreign Affairs already mentioned that if there is any environmental dispute, it would be referred to the Permanent Joint Board on Defence between Canada and the United States.


Est-ce que l'honorable sénateur Chaput a déjà été témoin du fait qu'une société étrangère ait eobtenu des subventions par l'intermédiaire d'une société canadienne pour la production d'une œuvre chez nous?

Is the Honourable Senator Chaput aware of a case where a foreign corporation received subsidies via a Canadian corporation to produce a film here in Canada?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étrangères ait déjà ->

Date index: 2025-06-07
w