Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étant moi-même pilote depuis " (Frans → Engels) :

Étant moi-même pilote depuis plus de 30 ans, je suis convaincu que cet amendement sauvera des vies, et je demande donc à mes collègues d'y souscrire.

As a pilot who has been flying for over 30 years, this amendment is about saving lives, and I ask my colleagues for their support.


La proportion de voyageurs qui utilisent les données mobiles aussi souvent en itinérance qu'ils le font dans leur pays a doublé après le 15 juin 2017 (31 %) par rapport aux mois précédents (15 %); La proportion de voyageurs qui n'utilisent jamais les données mobiles à l'étranger a diminué de moitié après le 15 juin 2017 (21 %) par rapport aux mois précédents (42 %). De manière générale, l'utilisation restreinte des services mobiles à l'étranger est en recul, la proportion de voyageurs qui éteignent leur portable (12 %) étant plus faible qu'avant le 15 juin (20 %). Cependant, depuis ...[+++]

The share of travellers who used their mobile data while roaming as often as at home doubled among those who had travelled after 15 June 2017 (31%) compared to the ones who had travelled during the months before (15%); The share of travellers who never used mobile data abroad halved after 15 June 2017 (21%) compared to the months preceding that date (42%); In general, restrictive mobile use abroad is diminishing with less travellers switching off their phones (12%) as compared to before 15 June (20%); However, compared to mobile phone use in their home country, 60% of travellers still restricted their mobile phone use when travelling ...[+++]


Le rythme des relocalisations a continué à progresser au cours des derniers mois, les transferts étant supérieurs à 1 000 chaque mois depuis novembre 2016 et le mois de juin 2017 marquant un nouveau record mensuel avec plus de 3 000 transferts.

The pace of relocation has continued to increase over recent months, with transfers reaching more than 1,000 every month since November 2016 and June 2017 representing a new record monthly high with over 3,000 transfers.


Entre 2010 et 2012, Chypre a enregistré 174 mariages de ce type et le Portugal, 144; durant la même période, la Pologne a refusé 2 demandes de cartes de séjour (sur un total de 391) pour ce motif; la République tchèque a répertorié 51 mariages de ce type en 2012 et 22 entre janvier et juillet 2013; en 2012, le Danemark a recensé 8 mariages de complaisance et la Finlande a refusé 10 demandes de visa (sur un total de 650) pour cette raison; en 2012-2013, la Suède a refusé d’accorder le droit de séjour dans 30 cas pour des motifs liés à des mariages de complaisance et la fraude documentaire (sur 26 546 demandes de séjour); les Pays-Bas ...[+++]

In the period 2010-2012, Cyprus recorded 174 such marriages and Portugal 144; in the same period, Poland refused 2 (out of a total of 391) applications for residence cards on these grounds; the Czech Republic recorded 51 such marriages in 2012 and 22 between January and July 2013; in 2012, Denmark identified 8 marriages of convenience and Finland refused 10 (out of a total of 650) visa applications on these grounds; in 2012-2013 Sweden refused the right of residence in 30 cases on grounds related to marriages of convenience and document fraud (out of 26 546 residence applications); the Netherlands had identified 368 marriages of con ...[+++]


Je vais me risquer à vous faire une observation personnelle à ce sujet. Étant moi-même mariée depuis 38 ans, je peux vous dire qu'il arrive que les communications entre conjoints.Ce n'est pas seulement entre les couples de militaires que le message ne passe pas toujours; c'est souvent le cas dans tous les ménages.

Having been married for 38 years, I can tell you that sometimes communication between husband and wife.It's not only the military that has problems getting the message back and forth; it happens a lot in every other household.


Il ressort des mêmes chiffres globaux disponibles pour 2014 et les quatre premiers mois de 2015, et d'une comparaison de ceux-ci pour l'Italie et la Grèce, que 60 % de ces demandeurs devraient être relocalisés depuis l'Italie et 40 % depuis la Grèce.

Based on the same overall available figures in 2014 and in the first four months of 2015, in Italy compared to Greece, 60 % of these applicants should be relocated from Italy and 40 % from Greece.


Étant moi-même membre de ce comité, je sais que des gens qui étudient le sujet depuis des années nous ont donné des exemples de moyens à employer pour réduire le taux de criminalité.

Being on that committee, I have found that people have studied this for years and have given us examples on how to reduce crime.


Le client doit pouvoir accéder facilement, directement par l'interface ou par internet, aux informations complémentaires sur sa consommation passée (portant sur n'importe quel(le) jour, semaine, mois, année écoulé(e) depuis la mise en marche du compteur intelligent) et à toute autre information utile lui permettant de contrôler lui-même plus précisément sa consommation (par exemple, des graphiques montrant l'évolution de la consomm ...[+++]

Complementary information on historical consumption (any day, week, month, year from the start-up of intelligent metering) and other useful information allowing for more detailed self-checks by the consumer (e.g. graphic evolutions of individual consumption; benchmarking information, cumulative consumption/savings/spendings from the beginning of each contract, proportion of the individual consumption from renewable sources of energy and related CO2 savings, etc) shall be made easily accessible either directly through the interface or via the internet.


Le Vice-Président Franco Frattini, Commissaire européen chargé de la Justice, Liberté et Sécurité a déclaré : « Etant moi-même magistrat et connaissant bien la complexité des questions transfrontalières, je suis conscient de l’importance d’une formation solide et d’une connaissance approfondie des différents cadres légaux et judiciaires dans l’Union européenne tout comme de l’importance, par exemple, des programmes d’échange entre juristes.

Vice-President Franco Frattini, European Commissioner responsible for Justice, Freedom and Security said :”Being a judge by profession myself, and knowing the legal complexity of cross-boarder cases, I know how important a proper training in and knowledge of different legal and judicial framework in the EU is, as are exchange programmes between legal practitioners.


Étant moi-même parlementaire depuis neuf ans, j'ai eu l'occasion de réfléchir à mon travail au sein des comités, qu'il s'agisse du Comité des finances, du Comité de la santé, du Comité des transports, du Comité d'évaluation des opérations gouvernementales ou du Comité de l'industrie.

Having been a parliamentarian for some nine years, I can reflect on my work on committee, whether it be the finance committee, the health committee, the transport committee, estimates of government operations, or industry.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant moi-même pilote depuis ->

Date index: 2025-01-17
w