Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étant extrêmement vulnérables » (Français → Anglais) :

Il convient d'accorder une attention particulière à la protection des enfants, étant donné que ceux-ci sont extrêmement vulnérables aux nouvelles formes de cybercriminalité et d'abus.

Particular attention should be given to the protection of children, as they are highly vulnerable to the emerging forms of cyber crime and abuse.


Il convient d'accorder une attention particulière à la protection des enfants, étant donné que ceux-ci sont extrêmement vulnérables aux nouvelles formes de cybercriminalité et d'abus.

Particular attention should be given to the protection of children, as they are highly vulnerable to the emerging forms of cyber crime and abuse.


Il convient d'accorder une attention particulière à la protection des enfants, étant donné que ceux-ci sont extrêmement vulnérables aux nouvelles formes de cybercriminalité et d'abus.

Particular attention should be given to the protection of children, as they are highly vulnerable to the emerging forms of cyber crime and abuse.


L'agriculture étant particulièrement vulnérable aux effets des changements climatiques, le fait de faciliter l'adaptation de ce secteur aux effets de la variation des phénomènes météorologiques extrêmes peut également réduire les effets néfastes des changements climatiques.

Because agriculture is particularly vulnerable to the impact of climate change, enabling the sector to better adapt to the effects of extreme weather fluctuations, can also reduce the negative effects of climate change.


28. rappelle que, du point de vue d'un citoyen ordinaire, l'une des plus grandes menaces pour la sécurité intérieure est l'exclusion sociale; souligne que le chômage et les autres problèmes de revenus, tels que le surendettement, aggravés par la crise financière mondiale, accroissent le risque d'exclusion et que les minorités ethniques sont extrêmement vulnérables, étant donné qu'elles courent également le risque d'être victimes de la discrimination et de crimes racistes;

28. Recalls that, from the viewpoint of an ordinary citizen, one of the biggest threats to internal security is social exclusion; points out that unemployment and other income problems, such as over-indebtedness, aggravated by the global financial crisis, increase the risk of exclusion and that ethnic minorities are extensively vulnerable, as they also face the risk of becoming victims of discrimination and racist crime;


23. rappelle que, du point de vue d'un citoyen ordinaire, l'une des plus grandes menaces pour la sécurité intérieure est l'exclusion sociale; souligne que le chômage et les autres problèmes de revenus, tels que le surendettement, aggravés par la crise financière mondiale, accroissent le risque d'exclusion et que les minorités ethniques sont extrêmement vulnérables, étant donné qu'elles courent également le risque d'être victimes de la discrimination et de crimes racistes;

23. Recalls that, from the viewpoint of an ordinary citizen, one of the biggest threats to internal security is social exclusion; points out that unemployment and other income problems, such as over-indebtedness, aggravated by the global financial crisis, increase the risk of exclusion and that ethnic minorities are extensively vulnerable, as they also face the risk of becoming victims of discrimination and racist crime;


Dans ce contexte, nous devons souligner la nécessité de protéger l’écosystème extrêmement vulnérable de la mer Baltique, celle-ci étant peu profonde, ses eaux circulant lentement et les niveaux de pollution étant élevé.

In this context, we must stress the need to protect the Baltic Sea ecosystem, which is extremely vulnerable as the Sea is shallow, its waters circulate slowly and pollution levels are high.


Étant donné que nombre de pays partenaires sont pauvrement dotés de ces différents facteurs et donc extrêmement vulnérables face aux changements climatiques, le renforcement de leur capacité d'adaptation pourrait réduire leur vulnérabilité face aux changements climatiques et promouvoir un développement durable.

Since many partner countries are poorly endowed with these attributes and are consequently highly vulnerable to climate change, the enhancement of their adaptive capacity is therefore likely both to reduce vulnerability to climate change and promote sustainable development.


3. souhaite à ce propos souligner la situation extrêmement vulnérable des femmes immigrées en situation irrégulière qui ne peuvent pas ou ne souhaitent pas rendre compte de faits de violence ou de discrimination, sexuelle ou autres, étant donné qu'elles sont souvent totalement dépendantes de leur employeur;

3. Wishes in this connection to emphasise the extraordinarily vulnerable situation of illegal immigrant women working as housemaids or the like, who cannot or do not want to report incidents of violence or discrimination, sexual or otherwise, since they are often totally dependent on their employer;


38.000 personnes identifiées comme étant extrêmement vulnérables devraient bénéficier de l'aide.

The aid should reach about 38,000 people identified as highly vulnerable.


w