Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était vraiment l'objectif " (Frans → Engels) :

Mme Larente : L'objectif de base du registre, à ma connaissance, était vraiment de contrer la criminalité.

Ms. Larente: To my knowledge, the registry's basic objective was really to fight crime.


Ce que je veux dire, c'est plutôt que si l'objectif était vraiment d'assurer le financement adéquat de ces services, je crois qu'il aurait été logique que le budget en fasse état et prévoie les fonds nécessaires, vu que les conservateurs ne cessent de répéter qu'il s'agit d'une priorité.

The point is that if the objective were truly to ensure adequate funding for such services, it would seem that the budget would be the most logical place in which to show support for this notion and through which to disburse funds on a matter that the Conservatives consistently characterize as a priority.


Si l’objectif était vraiment le respect des droits de l’homme et la sécurité de la région, il faudrait dénoncer cette situation dans d’autres pays de la région comme Israël et l’Arabie saoudite, et appliquer les mêmes critères à ces pays.

If the objective were effectively respect for human rights and the security of the region, it would be necessary to unmask this situation in other countries in the area such as Israel and Saudi Arabia, and to apply the same criteria to those countries.


L’établissement d’un marché unique était un objectif pertinent, facile à comprendre pour tous ceux qui y ont participé et, surtout, pour la population. Depuis, dans l’espoir futile de faire grimper sa cote de popularité, la Commission a lancé, l’une après l’autre, une série d’initiatives, sans se demander si l’Europe était l’enceinte appropriée ou si ces initiatives offraient vraiment des avantages palpables.

The effort to establish the single market was a worthwhile objective which could be easily understood by all those involved – and, crucially, by the public – but since then, all too frequently, we have seen the Commission launching initiative after initiative, regardless of whether Europe was the appropriate forum or whether it could really deliver tangible benefits, in the futile hope that they would make it popular.


Pour nous, c’était un objectif vraiment indispensable, en ce que c’est seulement en garantissant l’interopérabilité que l’on pourra éliminer les entraves au commerce et les distorsions potentielles du marché intérieur.

For us, this was a goal which really was indispensable, in that only by guaranteeing interoperability can barriers to trade and potential distortions of the internal market be eliminated.


Il faut toutefois également savoir que la stabilité est un objectif réalisable si l’Union européenne se montre assez forte pour développer la capacité de mener ces tâches à bien; c’est pour cela, par exemple, que le traité constitutionnel était une tentative rétrospective visant à rendre l’arrivée de dix nouveaux États membres vraiment gérable en termes institutionnels et au niveau des objectifs, et que nous nous retrouvons dans d ...[+++]

It also has to be clear to us, though, that stability is an achievable goal only if the European Union is strong enough to develop the ability to master these tasks; that, for example, was why the Constitutional Treaty was a retrospective attempt at really making the addition of ten new Member States workable in institutional terms and in terms of the objectives involved, and the reason why we are in such difficulties now is that the ratification process is going nowhere.


Si cette orientation, qui semble aujourd'hui prévaloir -c'est-à-dire d'en revenir à une dissociation entre la politique économique commune, par ailleurs souvent inconsistante, et la politique sociale, qui risque d'être reléguée au rang de politique d'assistance - devait être vraiment sous-estimée à Barcelone et n'était pas ouvertement critiquée, cela compromettrait irrémédiablement les objectifs fixés à Lisbonne pour la période 2002-2010.

If the significance of this sort of approach, which seems currently to prevail – that is, separating once again the common economic policy, which is, moreover, often implicit, from social policy, which is in danger of being relegated to the status of an auxiliary policy – were not actually to be acknowledged at Barcelona or if it were not to be openly discussed, that would irreparably compromise the goals set at Lisbon for the period 2002-2010.


Si tel était vraiment l'objectif du ministre, comment peut-il justifier que des régions qui connaissent actuellement un taux de chômage de plus de 10 p. 100 aux fins de l'assurance-chômage, telles la Montérégie et Hull, de même que celles qui vont dépasser ces objectifs, seront exclues de ces ajustements?

If that was really the minister's objective, how can he justify the fact that the regions where unemployment is above 10 per cent for unemployment insurance purposes, like the Montérégie and Hull, and those that will exceed this figure are not included in the adjustments?


On voulait au départ atteindre la «production maximale équilibrée»—c'est-à-dire la prise la plus importante qui pouvait être viable pour chaque stock de poisson—mais en 1975, il était devenu évident que la PME (production maximale équilibrée) était un objectif illusoire qui n'était vraiment pas atteint en pratique.

These quotas were initially based on achieving the idea of maximum sustainable yield—that's the largest catch that could be sustained from each fish stock—but by the time 1975 arrived it was clear that MSY was an elusive goal that really wasn't being achieved in practice.


L'objectif de 1989 était vraiment exceptionnel.

The goal of 1989 was a really outstanding goal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était vraiment l'objectif ->

Date index: 2023-02-26
w