Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était très fâcheux que nous ayons autant " (Frans → Engels) :

L’accord trouvé avec le Conseil était nécessaire et je suis très heureuse que nous ayons réussi à faire avancer ce dossier.

The agreement reached with the Council was necessary and I am very pleased that we have succeeded in making progress on this issue.


- (EN) Madame la Présidente, plusieurs de mes collègues ont fait remarquer qu'il était très fâcheux que nous ayons autant de votes dans ce genre d'occasion, mais je voudrais vous féliciter pour nous avoir fait poursuivre.

– Madam President, a number of colleagues have remarked that it is a very bad thing to have so many votes on these occasions, but I would like to congratulate you on having kept us going.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, samedi, le chef de l'opposition était très heureux que nous ayons un Challenger pour l'emmener à Trenton.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, on Saturday, the Leader of the Opposition was very happy that we had a Challenger to take him to Trenton.


Cette Commission, à l’instar des deux Commissions qui l’ont précédée, entame son mandat sous de très fâcheux auspices, et, selon moi, les institutions européennes ne jouiront d’aucune crédibilité, à moins que nous n’ayons cette discussion.

This Commission, like the Commission that went before it and the one before that, starts under the most enormous shadow and I do not think that these European institutions will have any credibility at all unless we have this debate.


D’autre part, d’autres voix s’élèvent - celle de M. Eurlings était très claire à ce sujet - en faveur d’une Union efficace capable d’agir, et je tiens à souligner ses propos; si nous voulons que l’Europe ait du sens pour le citoyen, il nous faudra réaliser des progrès en matière de sécurité, de droit d’asile, d’économie, autant de dossiers à gérer avec vigueur, et je crois que vous gagnerez la confiance du cit ...[+++]

On the other hand there are also voices – Mr Eurlings’ was a very clear one – in favour of an efficient Union with the ability to take action, and I would like to underline his words; if we want Europe to mean something to the citizen, then we must make progress in the areas of security, asylum issues, the economy, subjects that must be taken up with vigour, and I believe that you gain the trust of the citizen when Europe is a living force that can operate with authority and that contributes to the resolution of issues that concern the citizen.


À mes yeux, il est très important que nous ayons établi qu'aucun nouvel État membre ne pourra se trouver entre 2004 et 2006 dans une situation moins favorable que celle qui était la sienne en 2003.

I consider it of great importance that we succeeded in establishing that no new Member State must find itself in a worse position during the period from 2004 to 2006 than was the case in 2003.


J'étais certain, bien que nous n'en ayons jamais discuté en détail, que le sénateur Forrestall était très en faveur de la paix mondiale et que toute impression du contraire serait inexacte.

I was sure, although we had never discussed it in detail, that Senator Forrestall was firmly in favour of world peace and that any impression to the contrary would be incorrect.


Je tiens à remercier tous les députés qui ont participé au débat car il était très important que nous ayons cet échange d'idées.

I want to thank all hon. members who took part in the debate.


L'industrie était très enthousiaste à l'idée que nous ayons accepté sa suggestion de faire de la SIAP la principale question à l'ordre du jour, une façon de protéger les éventuels détenteurs de police auprès de nos compagnies d'assurances (1310) Les représentants de l'industrie ont présenté des moyens concrets, des façons constructives d'améliorer le projet de loi C-100.

The industry was very enthusiastic that we had accepted what it had proposed for CompCorp which was the major issue, to try to protect policyholders of our insurance companies in the future (1310 ) The industry came back with some concrete and constructive suggestions as to how Bill C-100 could be improved.


Il a parlé de démocratie. J'ai jugé qu'il était très ironique que nous ayons Nelson Mandela parmi nous en train de parler de démocratie et que le gouvernement hésite par contre à permettre à la démocratie de s'exprimer en Alberta.

He spoke about democracy and I thought how ironic that we have Nelson Mandela in this place speaking about democracy and the government balks at allowing democracy to happen in Alberta.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était très fâcheux que nous ayons autant ->

Date index: 2022-10-26
w