Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était sous-entendu derrière » (Français → Anglais) :

Je trouve que dans tout le débat sur le projet de loi C-42, on évacue ce qui était sous-entendu derrière tout cela, soit la douleur et les maux qui étaient ressentis par ces victimes.

I find that this entire debate on Bill C-42 does not address the underlying issue, which is the pain and suffering of the victims.


Il était sous-entendu que c'était à la fin de la journée de travail.

It was understood that it was by the end of the work day.


Nous avons cette expérience, mais nous l’avons acquise à un moment où l’Europe était divisée. Nous l’avons acquise derrière le Rideau de fer, sous un régime différent où la moindre chose était guidée par des motivations idéologiques et politiques.

We have this experience, although we gained it when Europe was divided, behind the Iron Curtain, in a different regime when everything was ideologically and politically motivated.


En disant cela, je sais que nous sous-entendons que le gouvernement était derrière l'attentat à la bombe; je ne le crois pas mais nous devons nous assurer que la sécurité de tous les candidats est garantie et que le gouvernement fait de son mieux pour protéger M Benazir Bhutto.

In saying that, I know we imply that the Government was behind the bombing; I do not believe that, but we need to make sure that the security of all the candidates is guaranteed and the Government does its best to protect Ms Benazir Bhutto.


Ce point politique était bien entendu inacceptable par la commission économique et monétaire et par le Parlement européen et nous a amenés à notre tour à demander à la Commission de bénéficier également d'un "call back" à travers notre résolution du 5 février 2002, demande à laquelle a répondu le Président de la Commission, M. Prodi, en séance plénière, sous la forme d'une déclaration solennelle en indiquant que la Commission s'efforcerait de tenir "le plus grand compte de la position du Parlement et des résolutions qu'il pourrait adopter à propos de mesures d'exécution qui excéderaient les compétences prévues dans l'acte de base".

This political situation was, of course, considered unacceptable by the Committee on Economic and Monetary Affairs and by the European Parliament, leading us to call in turn on the Commission, in our resolution of 5 February 2002, to likewise grant us a right of call back. The Commission President, Mr Prodi, responded to this request with a solemn declaration before the plenary affirming that the Commission would take 'the utmost account of Parliament’s position and any resolutions that it might adopt with regard to implementing measures exceeding the implementing powers provided for in the basic instrument'.


Sur ce point, je suis d’avis que la réussite de l’entreprise en dépend dans une large mesure. En effet, comme c’était souvent le cas dans ces États anciennement sous domination coloniale, un petit groupe tenait les rênes du pouvoir, et en Irak, c’étaient les sunnites, et c’est à mon avis l’une des principales raisons qui se cachent derrière ce terrorisme, et - comme vous l’avez dit, Madame la Commissaire - nous devons le dire, faute de quoi les citoyens ne verront pas clairement en quoi ils po ...[+++]

On this, I believe, the success of the enterprise largely depends, for it was often the case, in these states formerly under colonial rule, that a small group held the reins of power, and in Iraq, this was the Sunnis, something I regard as one of the main reasons behind this terrorism, and we must – as you, Commissioner, said – succeed in spelling that out, or else it will not be clear to the public where the benefit for them lies.


Pendant les quatre heures qui suivirent, la mère de la fille et ses sœurs de neuf et sept ans furent contraintes de chanter les louanges de Robert Mugabe et de voir comment Dora, sous-alimentée, était violée jusqu’à deux heures et demie du matin, derrière leur abri, par une bande de cinq soi-disant "vétérans de guerre" et par l’agent de police".

For the next four hours, the girl’s mother and her nine-year-old and seven-year-old sisters were forced to continuously sing the praises of Robert Mugabe and watch while the undernourished Dora was raped by a gang of five so-called ‘war veterans’ and the policeman behind the shack until 2.30 in the morning'.


La deuxième question qui demande une réponse est la suivante: cette mesure législative est-elle nécessaire étant donné que les tribunaux ont déjà déterminé, dans la cause Haig c. le Canada, que l'orientation sexuelle était «sous-entendue» comme motif illicite de discrimination dans la Loi canadienne sur les droits de la personne?

A second question to be answered is this: Is this legislation necessary, given that the courts in the case of Haig v. Canada have determined to " read into" the Human Rights Act sexual orientation as a prohibited ground of discrimination?


J'ai entendu quelle était la logique derrière cela, l'excuse.

I've heard the logic behind it, the excuse.


J'ai même entendu ce qui était sous-entendu, soit ce que nous vivons tous une déstabilisation conséquente aux changements sociaux dramatiques qui se produisent, non seulement ici au Québec, mais partout sur la planète.

I even heard what was implied, that is that we are all experiencing destabilization as a result of the dramatic social changes that are occurring, not only here in Quebec, but everywhere around the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était sous-entendu derrière ->

Date index: 2023-01-26
w