Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était réussie parce " (Frans → Engels) :

Nous avons réussi parce que le gouvernement dans son intégralité était prêt à concrétiser les priorités du premier ministre.

We were able to do that because the entire government was ready to respond to Prime Ministerial priorities.


Le Botswana a réussi parce que c'était un État très fort, comme la plupart des pays d'Afrique australe, ce qui n'est pas le cas pour d'autres États ailleurs en Afrique.

Botswana has been successful because it has had a very strong state as most southern African countries do, unlike countries in other parts of Africa.


Mes enfants ont réussi parce qu'elle était une mère à plein temps, elle leur donnait le soutien émotif voulu, elle les a aidés dans leurs études et elle les a aidés à apprendre la musique.

My children did well because she was a full-time mother, providing emotional support, support for their studies, and support for their music.


Nous n’avons pas réussi à terminer les négociations à temps parce que, dans le chef de plusieurs États membres, la volonté de discuter n’était simplement pas présente.

We did not manage to finish the negotiations on time, because on the part of several Member States, there was simply not the will to talk.


Nous n'aurions peut-être pas réussi, mais je pense que, en tout cas, nous n'avons pas constaté suffisamment que des changements étaient intervenus, parce qu'après tout, la Géorgie, il y a vingt ans, était elle aussi dans l'orbite soviétique, elle était aussi un pays communiste.

Perhaps we would not have been successful anyway, but I believe that we did not sufficiently realise that changes were happening because, after all, Georgia, 20 years ago, was itself also in the Soviet orbit. It was also a Communist country.


On peut le tourner et le retourner comme on veut : la percée était réussie, parce que l’on a eu recours à la recette du succès que constitue la directive européenne sur les comités d’entreprise européens, sur lequel nous reviendrons encore au point suivant de l’ordre du jour.

Whichever way you look at it, this was a breakthrough because it fell back on the recipe for success established by the Directive on the European works council, a subject which we shall touch upon again in the next item on the agenda.


Nous devons nous rappeler les nombreuses fois où l’Europe a réussi à surmonter les épreuves, justement parce qu’elle était capable de renouveau.

We must again think back to how often Europe has succeeded in facing times of trial, precisely because it was capable of renewal.


La Nouvelle-Écosse n'a pas réussi parce qu'une telle séparation aurait constitué une violation de l'indivisibilité du Canada, qui était implicitement garantie par le texte de la Constitution dès le début.

Nova Scotia was unsuccessful because such a secession would have been a violation of the indivisibility of Canada that was implicitly guaranteed by the text of the Constitution from the very beginning.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Madame la Commissaire, chers collègues, c'est une bonne journée aujourd'hui, parce que le Parlement a réussi, en tant qu'avocat des citoyens des régions frontalières, à obtenir quelque chose qui nous était tout d'abord interdit par la Commission. À cet égard, je me permets de remercier très sincèrement tous les collègues qui ont aidé à mettre en œuvre sur le plan politique cette requête auparavant formulée par ...[+++]

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, today is a good day, because we as Parliament have together, and as citizens' advocates, gained something for the frontier regions that the Commission at first denied them, and I wish to thank from the bottom of my heart those Members who helped to make political reality of this important concern that the Heads of State and of Government had articulated in Nice.


C'était vital, parce que si je n'avais pas réussi à obtenir sa permission, je ne me serais pas rendue au point A, avec les règles de confidentialité, parce qu'elles font beaucoup partie du système et pour une bonne raison.

That was vital, because if I had not been able to get permission from him, I would not have gotten to first base, with confidentiality in place, because it is very much a part of the system and it is there for a good reason.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était réussie parce ->

Date index: 2024-04-04
w