Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était précédemment difficile » (Français → Anglais) :

Plus tard la même année (Windhoek), le sénateur Gerald J. Comeau a souligné que le Groupe canadien avait demandé précédemment une ventilation des coûts des assemblées afin de mieux comprendre la situation financière de l’Union, mais qu’il n’avait toujours pas reçu les données comparatives nécessaires et qu’il était donc difficile à ses membres de se prononcer dans l’immédiat sur le projet de construction en question.

Later that year (Windhoek), Senator Gerald J. Comeau noted that the Canadian Group had previously requested a breakdown of assembly costs in order to shed some light on the Union’s finances. To date, however, it had not received the necessary comparative data, and this made it difficult for the Group’s members to take an immediate position on the construction project under discussion.


Comme il est abrégé, ce questionnaire est jugé moins difficile à remplir. Il contient des questions sur des renseignements démographiques de base comme la date de naissance, le sexe, la situation de famille, la langue maternelle, comme c’était le cas précédemment.

It contains questions on core demographic information such as date of birth, gender, marital status, mother tongue, which previous short form censuses included.


Comme indiqué dans le chapitre précédent, l'émergence du marché unique et la disparition des marchés nationaux fragmentés offrent une occasion unique de concevoir des produits à un prix abordable pour un segment du marché qui était précédemment difficile à atteindre.

As stated in the previous chapter, with the emergence of the single market and the disappearance of the fragmented national markets, there is a unique opportunity to design products at an affordable price for a segment of the market that was previously difficult to reach.


Lorsque, pour justifier le licenciement des 43 professeurs de langue, la Commission a fait référence aux principes de saine gestion financière et à la nécessité de s’assurer à la fois que les moyens n’étaient pas mal utilisés et qu’il était possible de payer des cours de langue trois ou quatre fois moins cher que le prix pratiqué précédemment, il était difficile, pour les députés siégeant à la commission des budgets, de dire que la décision prise ne semblait pas sensée.

When, as justification for this dismissal of the 43 teachers, the Commission refers to considerations of sound financial management and the need to ensure both that the costs do not get badly out of hand and that the language courses are obtainable at a third or fourth of the former price, it is difficult for people involved with the budget not to say that the decision is apparently a sensible one.


69. rappelle la conclusion de la Cour des comptes (point 7.68), selon laquelle "les Comités (CES et CdR), lors de la reprise et de la renégociation du contrat pour l'immeuble Belliard précédemment occupé par le Parlement, ont été mis dans une position difficile par l'obligation qui leur était faite par le Parlement de reprendre cet immeuble pour lequel le Parlement avait signé un bail courant jusqu'en 2007";

69. Recalls the conclusion of the Court of Auditors (paragraph 7.68) that "the committees (ESC and CoR) when renewing and renegotiating the contract concerning the Belliard building formerly occupied by the European Parliament found themselves in a difficult position as a result of an obligation placed upon them by the Parliament, i.e. that of taking over this building, for which the Parliament had signed a lease running until 2007";


66. rappelle la conclusion de la Cour des comptes, selon laquelle "les Comités (CES et CdR), lors de la reprise et de la renégociation du contrat pour l'immeuble Belliard précédemment occupé par le Parlement, ont été mis dans une position difficile par l'obligation qui leur était faite par le Parlement de reprendre cet immeuble pour lequel le Parlement avait signé un bail courant jusqu'en 2007";

66. Recalls the conclusion of the Court of Auditors that “the committees (ESC and CoR) when renewing and renegotiating the contract concerning the Belliard building formerly occupied by the European Parliament found themselves in a difficult position as a result of an obligation placed upon them by the Parliament, i.e. that of taking over this building, for which the Parliament had signed a lease running until 2007”;


61. rappelle la conclusion de la Cour des comptes, selon laquelle "les Comités (CES et CdR), lors de la reprise et de la renégociation du contrat pour l'immeuble Belliard précédemment occupé par le Parlement, ont été mis dans une position difficile par l'obligation qui leur était faite par le Parlement de reprendre cet immeuble pour lequel le Parlement avait signé un bail courant jusqu'en 2007";

61. Recalls the conclusion of the Court of Auditors that “the committees (ESC and CoR) when renewing and renegotiating the contract concerning the Belliard building formerly occupied by the European Parliament found themselves in a difficult position as a result of an obligation placed upon them by the Parliament, i.e. that of taking over this building, for which the Parliament had signed a lease running until 2007”;


Croyez bien que je le regrette, mais vous comprendrez également que la situation est aujourd'hui encore plus difficile à évaluer que ce n'était le cas précédemment.

Believe me, this is something I regret, but you will also understand that the situation is now even more difficult to assess than before.


De façon plus claire, et vous l'avez dit précédemment dans votre témoignage, en répondant en français qu'il était très difficile de congédier une recrue qui avait été embauchée comme employé en règle.

To be clear, I think earlier testimony, which you may have answered in French, was that it is very difficult to fire a recruit who has been hired as a full-fledged employee.


Vous avez mentionné, précédemment, qu'il était difficile, avec les énergies renouvelables, d'atteindre l'objectif de 90 p. 100. Si nous devions abandonner l'énergie nucléaire, l'énergie hydroélectrique et le captage et le stockage du carbone, pourrions-nous atteindre cet objectif?

You earlier comment was about the challenge in getting renewables to meet the 90 per cent test. If we were to drop nuclear, hydro, and carbon capture and storage, could we achieve that target?


w