Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était nommé aujourd " (Frans → Engels) :

Elle ne pouvait rien faire car c'était la prérogative du premier ministre de nommer le président d'Air Canada, tout comme aujourd'hui il nomme le président de la Société Radio-Canada qui, la dernière fois, s'est trouvé être un autre bon ami, Perrin Beatty, qui était ministre dans le Cabinet de Brian Mulroney.

Their hands were tied. They could do nothing about it because it was the prerogative of the Prime Minister to appoint the president of Air Canada, just like the Prime Minister now appoints the president of the CBC who last time around happened to be another good friend, Perrin Beatty, who was a minister in the cabinet of Brian Mulroney.


Monsieur le Président, il y a 150 ans, dans Ahuntsic, était fondée par les soeurs du Sacré-Coeur une institution scolaire d'importance qui se nomme aujourd'hui l'école Sophie-Barat.

Mr. Speaker, 150 years ago, in Ahuntsic, the Sisters of the Sacred Heart founded an important academic institution that is now called the Sophie Barat Secondary School.


– (RO) Je pense que le rapport de M. Florenz intitulé «2050: l’avenir commence aujourd’hui – recommandations pour une future politique intégrée de l’UE en matière de changement climatique» est arrivé à point nommé et était nécessaire, au vu des effets observés et attendus du changement climatique.

– (RO) I think that Mr Florenz’s report ‘2050: The future begins today – Recommendations for the EU’s future integrated policy on climate change’ was timely and necessary, given the effects already observed and those expected as a result of climate change.


Par conséquent, les propositions de la Commission tombent réellement à point nommé et sont on ne peut plus nécessaires. Cependant, en tant que représentante de l’État lituanien, qui a toujours fait montre de la diligence voulue dans la mise en œuvre d’une politique fiscale et de mesures de réduction des coûts strictes, au détriment des services publics, dans le but de satisfaire à tous les critères fixés par l’Union européenne, je ne peux m’empêcher de déplorer le fait que mon pays apprenne aujourd’hui qu’il n’était peut-être pas tenu ...[+++]

Therefore, the proposals drawn up by the Commission are truly well-timed and necessary; however, as a representative of the Lithuanian state, which has always showed due diligence in implementing stringent fiscal policy and cost-saving measures at the expense of public services so as to execute all European Union requirements, I can only regret that we have learnt now that we possibly may not have had to implement those requirements.


J’espère que ce qui a été dit aujourd’hui était dû en partie à la forte tension émotionnelle et que, dans les prochaines heures, chacun reprendra la fonction pour laquelle il a été nommé.

I hope that what was said today was partly due to exceptional emotional strain and that, in the next few hours, everyone will go back to the job they were appointed to do.


Il faut vraiment une faute très très grave, tandis que dans ce projet de loi, si le courant jurisprudentiel du gouvernement n'est pas au goût du gouvernement, le juge peut être retiré parce qu'à la différence de ce que je disais tout à l'heure, au lieu d'être nommé pour une période fixe, qui garantissait donc une certaine sécurité d'emploi, qui garantissait une certaine indépendance dans ses décisions pendant les trois, cinq ou sept ans pour lesquels il était nommé, maintenant, il est désigné: «Je te désigne ...[+++]

The offence has to be really very serious to warrant such action, while, with this bill, if the trust of the jurisprudence is not to the liking of the government, a judge may be removed, because, unlike the situation I described earlier, where judges were appointed for a fixed period, which provided a degree of job security and ensured a degree of independence in the decision making process during the three, five, or seven years of the mandate, they are now designated.


Dans l'article du Globe and Mail, j'ai parlé du juge en chef Derek Green et j'ai dit que s'il était nommé aujourd'hui, il apprendrait le français entre le moment de sa nomination et celui où il commencerait à entendre des causes.

I referred in The Globe and Mail article to Chief Justice Derek Green, and I said if he were appointed today, he would learn French between the time of his appointment and sitting on the bench.


J'ai trouvé intéressantes les observations de M. Keith, qu'il avait formulées antérieurement et qu'il a répétées aujourd'hui, au sujet des craintes de la Chambre des communes britanniques face à une sorte de contrôle judiciaire et qu'en conséquence, un commissaire nommé par voie de résolution était préférable à un commissaire nommé par voie législative.

I was interested in the comment of Mr. Keith, both previously and again today, that the British House of Commons has some fear of judicial oversight and that, therefore, a resolution-based commissioner is preferable to a statute-based one.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était nommé aujourd ->

Date index: 2024-05-26
w