Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était incorrect parce » (Français → Anglais) :

La lettre était prématurée, elle était incorrecte et contenait de fausses informations parce que la planification de l'événement n'était pas terminée.

The letter was premature, incorrect, and contained false information as event plans have not been finalized.


La question n'est pas de savoir si c'était faux, si les informations étaient incorrectes, parce que le député a dit devant nous que ces informations étaient fausses.

The question is not whether the information was false, whether it was incorrect, because the member told us that the information was false.


Après la divulgation des conclusions provisoires, un autre producteur-exportateur russe a déclaré que le calcul provisoire de son prix à l’exportation était incorrect parce que les frais de vente, dépenses administratives et autres frais généraux ainsi que les bénéfices de sa société commerciale liée établie dans les Îles Vierges britanniques, de même que les coûts de transport, avaient été déduits du prix pratiqué à l’égard du premier acheteur indépendant pour parvenir au prix départ usine.

Following the provisional disclosure, another Russian exporting producer claimed that the provisional calculation of its export price was incorrect as the SGA and profit of its related trading company based in the British Virgin Islands, as well as transport costs, were deducted from the price to the first independent customer to arrive at ex-factory level.


Ils concernaient 91 banques dans l’Union européenne, mais ont été critiqués parce qu’ils manquaient d’une approche européenne, parce que chaque pays décidait quelles banques devaient être soumises aux tests, parce que le scénario était différent pour chaque pays, et parce que les informations fournies étaient souvent incorrectes. Nous nous souvenons tous du cas de l’Irlande et du manque d’informations sur certains aspects de l’expo ...[+++]

They affected 91 banks in the European Union, but were criticised because they lacked a European focus, because each country decided which banks should be subjected to the tests, because the scenario was different for each country, and because the information provided was often incorrect; we all remember the case of Ireland and the lack of information on some aspects of the exposure to sovereign debt of some countries’ banks.


Il pourrait y avoir 5 000 visites, à la suite de quoi elles pourraient affirmer qu'effectivement, le système est très utile et leur a rendu service de telle ou telle façon; ou elles pourraient dire, au contraire, qu'il ne leur a pas été utile parce que l'information était incorrecte.

There could be 5,000 hits, and they could say, yes, it was very helpful and helped me in this way; or they could say, no, it wasn't helpful because the information wasn't correct.


C’est pour cette raison précisément que dans la décision du 3 juillet 2006 présumée contredire ce que nous avons fait - en réalité à cause de cette décision de la commission des affaires juridiques - nous avons confirmé l’élection de M. Occhetto, parce qu’à l’époque la proclamation était conforme à l’Acte européen, en ce sens que nous jugions son désistement incorrect et nul et non avenu.

For this very reason, in the decision of 3 July 2006 that is alleged to contradict what we have done – in fact because of that decision by the Committee on Legal Affairs – we have confirmed the election of Mr Occhetto, because at the time the proclamation was in conformity with the European Act, in that we recognised his withdrawal to be invalid, improper and null and void.


— Honorables sénateurs, cela fait aujourd'hui une semaine que le gouvernement a compromis l'indépendance et la neutralité du Président du Sénat en en appelant de sa décision sur une motion, non pas parce que celle-ci était incorrecte, mais simplement parce qu'elle ne lui convenait pas.

He said: Honourable senators, it was one week ago today that the government compromised the independence and neutrality of the Speaker of the Senate by appealing his decision on a motion, not because the decision was incorrect, but simply because it did not suit their desires.


Je l'ai fait parce que les députés alliancistes ont estimé, d'une façon ou d'une autre, qu'il était incorrect de ma part, en tant que député d'Ottawa-Sud, d'écrire une lettre pour appuyer le Festival des tulipes d'Ottawa.

I raised it because somehow or other the members of the Alliance Party thought it was wrong for me, as the member of parliament for Ottawa South, to write a letter supporting the Ottawa Tulip Festival.


w