Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était entendu aussi " (Frans → Engels) :

Le vice-président: Les règles ont été établies comme le député l'explique, mais il était entendu aussi que cela dépendait de la disponibilité du ministre.

The Deputy Speaker: The rules were established as indicated by the hon. member but, as he has also mentioned, at the availability of the minister.


Si j'ai accepté de présider ce comité, c'est notamment parce qu'il était entendu que nous ne fonctionnerions pas seulement comme un comité ordinaire, mais que nous mettrions aussi en lumière certaines questions qui sont importantes pour les autochtones, pour le gouvernement fédéral et aussi pour l'ensemble de la population canadienne.

One of the reasons I agreed to chair this committee was an understanding that we will not just be a regular committee but that we will also bring focus on issues which are important to aboriginals, to the federal government and also to the general public of Canada.


Le processus de négociation de cette entente, bien entendu, n'était naturellement pas assujetti au cadre d'évaluation environnementale. De plus, le processus n'était pas aussi transparent que je l'aurais souhaité, un espoir que j'ai toujours pour les négociations de la ZLÉA.

The process of negotiation for that agreement, of course, was not subject to the environmental assessment framework, nor was it as transparent as I would have liked it to be and as I hope the FTAA negotiations will be.


Le sénateur Di Nino : Nous avons entendu des plaintes de diverses sources à l'effet que la consultation sur le projet de loi C-10 n'était pas aussi poussée qu'il aurait fallu.

Senator Di Nino: We have received opinions from a variety of sources that indicate that the consultation process for Bill C-10 was not as extensive as one would have expected.


– (DE) Monsieur López Garrido, vous avez brièvement mentionné que la violence domestique n’était pas, bien entendu, dirigée exclusivement contre les femmes, mais aussi contre les enfants, et que la violence domestique était aussi une question liée aux soins des personnes âgées, et qu’elle résultait alors de demandes excessives.

– (DE) Mr López Garrido, you did briefly mention that domestic violence is, of course, not only directed against women, but also against children, and domestic violence is also an issue in relation to the care of the elderly, as a result of excessive demands.


– (ES) Monsieur le Président, aujourd’hui, nous avons entendu la pêche illégale être confondue avec la mafia, et je voudrais aussi défendre un secteur qui a démontré en de nombreuses occasions qu’il était responsable.

– (ES) Mr President, today we have heard illegal fishing being confused with mafias, and I also want to speak out in favour of a sector that has demonstrated on many occasions that it is responsible.


- (DE) Monsieur le Président en exercice du Conseil, nous vous avons entendu nous dire que le Conseil et l’Union européenne auraient une nouvelle fois arrêté toute une série de positions. La réalité est que la liste des transgressions de ces critères par Chypre lorsque l’île était candidate à l’adhésion a été au moins aussi longue.

– (DE) Mr President-in-Office of the Council, while your statements imply that a whole array of positions have been put on record by the Council and by the European Union, the reality is, however, that Cyprus, as a candidate for accession, failed to comply with these criteria in at least an equal number of instances.


- (DE) Monsieur le Président en exercice du Conseil, nous vous avons entendu nous dire que le Conseil et l’Union européenne auraient une nouvelle fois arrêté toute une série de positions. La réalité est que la liste des transgressions de ces critères par Chypre lorsque l’île était candidate à l’adhésion a été au moins aussi longue.

– (DE) Mr President-in-Office of the Council, while your statements imply that a whole array of positions have been put on record by the Council and by the European Union, the reality is, however, that Cyprus, as a candidate for accession, failed to comply with these criteria in at least an equal number of instances.


Nous avons aussi entendu l'appel de M. Ghazzawi, en faveur de ce rêve de paix, qui était celui de nos pères fondateurs et qui reste le fondement de l'Union européenne.

Because these women have given life, they are now working to prevent further deaths as men continue the senseless killing. We have also listened to Mr Ghazzawi’s appeal for the dream of peace. Our founding fathers shared this dream and it remains the cornerstone of the European Union.


Je lui ai demandé comment il a pu attendre après les élections du mois de juin, si le document sur lequel il s'était entendu avec toutes les provinces était aussi parfait le 14 février dernier?

I asked him why he waited until after the June election, if the document on which he had reached agreement with all the provinces was so perfect last February 14.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était entendu aussi ->

Date index: 2024-09-06
w