Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était en haïti encore récemment » (Français → Anglais) :

Plus récemment encore, le Conseil de Thessalonique a décidé qu'il était temps de prendre des mesures concrètes dans le domaine de la défense.

More recently still, the Thessaloniki Council decided that the time had come to take concrete steps in the defence field.


Cette apparente stabilité des choix, quelle que soit la situation en matière de droits d'accises, pourrait être sérieusement ébranlée si les prix des produits pétroliers étaient bas (comme cela était encore le cas tout récemment) et les prix du gaz naturel à peine plus bas que ceux qui ont été utilisés dans la présente étude.

This apparent stability of choices in the face of excise duties could be substantially eroded in a situation of low petroleum product prices (as was the case in the very recent past) with natural gas prices only slightly lower than the ones used in this study.


C'était un exemple de plus de l'européisation des politiques nationales, tandis qu'on craignait encore récemment une renationalisation des politiques européennes.

The Greek crisis provided one more example of the Europeanisation of national policies, when only recently we feared that European policies were being nationalised once again.


Le colonel Sangaré, qui était en Haïti encore récemment, représentait la Francophonie et Mme Christine Desouches, s'occupait des questions de démocratie électorale pour la Francophonie.

Colonel Sangaré, who was on the ground in Haiti until recently, represented la Francophonie, as well as Madam Christine Desouches, who is responsible for electoral democracy matters for the la Francophonie.


La fabrication de capes d'invisibilité à taille humaine n'est pas encore possible en l'état actuel de la science et de la technologie, mais ces travaux confirment un principe important qui était encore récemment considéré comme relevant du domaine de l'impossible.

While full-body invisibility cloaks remain beyond the reach of current science and technology, this research has proved an important principle that was until recently believed to be impossible.


La plupart des gens qui ne vivent pas ici ne savaient pas que c'était un problème encore récemment.

Most people outside of this town didn't know this was an issue until recently.


– (PL) Monsieur le Président, je suis heureux d'avoir la possibilité d'intervenir après l'ancien Président de la Finlande dans ce débat sur un rapport élaboré par l'actuel ministre finlandais des affaires étrangères, M. Stubb, qui était encorecemment membre de cette Assemblée.

– (PL) Mr President, I am glad to have the opportunity of taking the floor after the former President of Finland as we debate a report by the current Finnish Foreign Minister, Mr Stubb, who was until recently a Member of this House.


Des crises majeures ont récemment touché un très grand nombre de citoyens de l'Union dans des pays tiers (par exemple en Libye, en Égypte et au Bahreïn après les soulèvements démocratiques de ce début d'année 2011; au Japon à la suite du tremblement de terre de mars 2011; ou encore l'an dernier en Haïti après le tremblement de terre de janvier 2010 et en Islande lors de la formation du nuage de cendres volcaniques au printemps 2010)[8] et ont révélé la nécessité d'une protection consulaire indépendamment de la nationalité du citoyen ...[+++]

Recent major crises affected a considerable number of EU citizens in third countries (for instance in Libya, Egypt and Bahrain after the democratic uprisings in spring 2011; Japan after the earthquake in March 2011; Haiti after the earthquake in January 2010; Iceland's volcanic ash cloud in spring 2010)[8] and showed the need for consular protection regardless of an EU citizen's nationality.


La Commission considère que, bien qu'ERS continue d'avoir la capacité d'affecter la concurrence, il existe des avantages compensatoires. En particulier, l'extension du réseau d'ERS améliorera encore la concurrence sur un marché qui, encore récemment, était exclusivement occupé par les compagnies nationales de chemins de fer.

The Commission takes the view that, while ERS continues to have the potential to distort competition, there are countervailing benefits, notably that the expansion of the ERS network will further enhance competition in a market which, until relatively recently, has been almost the sole preserve of the state owned railways.


Les pollutions intermittentes et les navires-poubelles, comme celui qu'il était question de couler récemment au large de Brest, ne sont encore que trop d'actualité et il y va aussi de la crédibilité de l'Union de mettre un point final à cette situation.

Intermittent spills and substandard ‘dustbin ships’, such as the one that recently sunk off the coast of Brest, are still all too topical and it is a test of the EU’s credibility to resolve this situation once and for all.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était en haïti encore récemment ->

Date index: 2022-08-27
w