Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Un statu quo était désormais bien établi.

Vertaling van "était désormais bien " (Frans → Engels) :

Un statu quo était désormais bien établi.

There was a status quo that had become entrenched.


Il était désormais possible d’imposer une amende maximale de 1 000 $ pur une première infraction, ainsi qu’un maximum de six mois d’emprisonnement (Bien sûr, ces dispositions font encore partie de la LRDAS). La deuxième initiative est intervenue en 1972, quand l’absolution inconditionnelle et l’absolution sous conditions devinrent possibles en vertu du Code criminel.

A second initiative took place in 1972 when absolute and conditional discharges became available in the general Criminal Code.


22. observe que la méthode d'évaluation des contributions en nature, précisant que la validation des contributions repose sur des certifications ex ante et des audits ex post, a été approuvée par le comité directeur en 2011; note par ailleurs que les huit dernières méthodes certifiées relatives aux contributions en nature ont été menées à bien en 2013 et que le nombre total de sociétés de l'EFPIA s'élève désormais à 22; constate que les trois premiers audits ex post couvrant des contributions en nature ont été achevés dans le couran ...[+++]

22. Takes note that the methodology for evaluating in-kind contributions, which specifies that the validation of the contributions is based on ex ante certifications and ex post audits, was approved by the Governing Board in 2011; notes moreover that the remaining eight certified methodologies for in-kind contributions were completed during 2013 and that the total number of EFPIA companies had been brought to 22; ascertains that the first three ex post audits covering in-kind contributions were completed during the course of 2013, one other ex post audit was initiated and two were in the process of being initiated at the year-end;


22. observe que la méthode d'évaluation des contributions en nature, précisant que la validation des contributions repose sur des certifications ex ante et des audits ex post, a été approuvée par le comité directeur en 2011; note par ailleurs que les huit dernières méthodes certifiées relatives aux contributions en nature ont été menées à bien en 2013 et que le nombre total de sociétés de l'EFPIA s'élève désormais à 22; constate que les trois premiers audits ex post couvrant des contributions en nature ont été achevés dans le couran ...[+++]

22. Takes note that the methodology for evaluating in-kind contributions, which specifies that the validation of the contributions is based on ex ante certifications and ex post audits, was approved by the Governing Board in 2011; notes moreover that the remaining eight certified methodologies for in-kind contributions were completed during 2013 and that the total number of EFPIA companies had been brought to 22; ascertains that the first three ex post audits covering in-kind contributions were completed during the course of 2013, one other ex post audit was initiated and two were in the process of being initiated at the year-end;


Nous avons trop bien vu, au cours des dernières années, que la structure financière internationale était désormais bourrée d'interconnexions et qu'elle présentait des risques imprévisibles pour le Canada. Les décisions mal avisées ou risquées peuvent avoir des répercussions partout dans le monde, y compris chez nous, ce qui pourrait apporter un lot de conséquences financières désagréables, pas seulement pour les banques, mais également pour les particuliers et les entreprises qui dépendent d'elles.

We have seen all too clearly in recent years how heavily interconnected the structure of global finance has become, and this can pose unintended risks here at home, which is to say that bad or risky decisions can have repercussions that can travel right around the world and land back on our doorstep with a lot of unpleasant financial consequence in tow, and not just for the banks but for the people and businesses who depend on them.


Une fois entrées en vigueur cette disposition et les mesures de stimulation de l'économie, bien plus d'argent est passé des projets fédéraux aux projets d'État avec, entre autres conditions, la disposition « Buy American »; c'est-à-dire que tout financement qui était désormais consenti était assujetti à cette disposition, même certains des projets d'État que nous exécutions, Alors au bout du compte, nous avons été évincés du marché depuis un an et demi.

Once the Buy America and stimulus package came in, a lot more money went from federal projects to state projects, and the conditions were under the Buy America clause, in that any funding was now under the Buy America clause, even some of the state projects we were doing, so essentially we were shut out of that market for the past year and a half.


B. considérant que l'Union était considérée par le passé comme un gage de confiance, d'espoir et de progrès social par ses citoyens, mais qu'elle fait désormais bien trop souvent figure de menace,

B. whereas the Union was once seen as a source of confidence, hope and social progress by its citizens, but is now all too often seen as a threat,


– (IT) M. le Président, mesdames et messieurs, l’Europe a été fondée sur la conviction qu’il n’était désormais plus possible de garantir le bien-être, la liberté, la démocratie et la paix sur la base de la souveraineté nationale.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, Europe was founded on the conviction that it was no longer possible to guarantee well-being, freedom, democracy and peace on the basis of national sovereignty.


Il s'intitulait "Notre ami l'atome" et était illustré comme Walt Disney savait si bien illustrer ses œuvres, désormais - nous pouvons les définir en ces termes - universellement connues.

Its title was ‘Our friend the atom’, and it was illustrated in that marvellous way that Walt Disney used to illustrate his universally famous works, as we might call them.


Il a réexaminé à nouveau la question, comme vous le disait M. Porter, et cette fois là, il a décidé qu'il était désormais possible d'interpréter différemment certains décrets en conseil, si bien qu'il y avait six réserves au Yukon.

It revisited that again, as Mr. Porter mentioned and said, ``Some of the Orders in Council could be interpreted differently, so now we have six reserves in the Yukon'.


w