Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était déjà offert » (Français → Anglais) :

M. Matthews : C'est la poursuite du programme qui était déjà offert au cours des années antérieures.

Mr. Matthews: This is a continuation of the program that was already being offered in previous years.


Je crois que les preuves indiquent clairement que même dans les années 1970, si l'on se fonde sur les saisies effectuées par le NIDA et sur les données des gouvernements qui suivent ces taux, le cannabis à teneur élevée en THC était déjà offert sur le marché.

I think the evidence is pretty clear that even starting in the seventies, from seizures done by NIDA and governments that track the rates, there was always high-THC cannabis available at the time.


Le gouvernement était d'avis qu'il devait fixer les salaires des employés de Postes Canada et les forcer à retourner au travail avec des salaires plus bas que ceux déjà offerts par la société. En soi, c'est une position contre les travailleurs.

The government took the position that it should set the wages of Canada Post workers and should return them to the job with a lower wage than the company had already offered.


Ces neuf documents sont présentés à l'appui de leur affirmation, déjà contenue dans leurs observations du 11 décembre 2002, selon laquelle une dotation complémentaire en capital équivalente au produit de l'impôt non-perçu était justifiée par les perspectives de rentabilité offertes par EDF en 1997, qui se sont d'ailleurs concrétisées pendant les années suivantes.

They submitted these nine documents in support of the argument they had already put forward in their comments of 11 December 2002 to the effect that an additional capital contribution equivalent to the revenue from the uncollected tax was justified by EDF's projected profits in 1997, which were achieved in the subsequent years.


Je tiens à saisir l’occasion qui m’est offerte pour souligner que la situation des droits de l’homme qui prévalait avant les événements de mai était déjà bien sombre et qu’elle était une source de graves préoccupations pour la Commission.

I should like to take this opportunity to stress that the human rights situation which existed before the events in May was already very bleak and a source of deep concern to the Commission.


Ces preuves confirment et, à bien des égards, renforcent la conclusion à laquelle la Commission était déjà parvenue: Microsoft élargit aux serveurs bas de gamme le pouvoir que lui confère sa position dominante dans le secteur des ordinateurs personnels et, en liant Windows Media Player au système d'exploitation pour ordinateurs personnels Windows, elle affaiblit la concurrence sur la qualité intrinsèque, étouffe l'innovation et réduit, en définitive, le choix offert au consommateur.

This evidence confirms and in many respects bolsters the Commission's earlier finding that Microsoft is leveraging its dominant position from the PC into low-end servers and that Microsoft's tying of Windows Media Player to the Windows PC operating system weakens competition on the merits, stifles product innovation, and ultimately reduces consumer choice.


Je pense qu’un exemple concret fructueux a déjà été donné par la Lituanie, qui a offert l’asile à l’université qui était auparavant le seul établissement libre au Belarus, mais qui a ensuite été contraint à l’exil.

I believe that a successful, concrete example has already been shown by Lithuania, which has given refuge to what used to be the only free university in Belarus, but which was later sent into exile.


Le Barreau du Québec s'objecte au remboursement éventuel par les parents de l'enfant des frais encourus pour assurer sa défense. En effet, le Barreau du Québec réitère la position prise par le Conseil général en juin 1995 qui s'était déjà prononcé sur la gratuité des services offerts par le représentant de l'État.

The Barreau du Québec objects to the provision that the child's parents may have to repay the costs incurred in the child's defence, and reiterates the position taken by the Conseil général of the Barreau du Québec in June 1995, which stressed the need for services to be provided by the government representative free of charge.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était déjà offert ->

Date index: 2025-04-08
w