Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était déjà nettement " (Frans → Engels) :

L'augmentation a été plus modeste au Portugal (6,5 points de pourcentage), où l'emploi était déjà relativement élevé, mais encore nettement supérieure à la moyenne de l'Union, portant le taux d'emploi à 68,5%, soit un taux très proche de l'objectif fixé à Lisbonne pour l'Union européenne en 2010 (70%).

The increase (6½ percentage points) was more modest in Portugal, where employment was already relatively high, but still well above the EU average, taking the employment rate to 68½%, only slightly below the target of 70% set in Lisbon for the EU in 2010.


– (PT) Nous regrettons qu’une majorité des députés de ce Parlement soient à nouveau revenu sur leur parole et aient approuvé une proposition qui retire l’argent du programme Progress, qui était déjà nettement sous-financé pour ses domaines d’action au niveau social.

– (PT) We regret that a majority in this Parliament has yet again gone back on its word and approved a proposal that takes money out of the Progress programme, which was already clearly underfunded for its areas of action in the social field.


41. mesure, à la suite des auditions, qu'il existe une relation directe entre la durée du programme d'ajustement et l'aide apportée par le canal des fonds dédiés, comme le MES, ce qui signifie qu'une plus longue période d'ajustement aurait inévitablement impliqué la mise à disposition et la garantie de montants plus élevés par les autres pays de la zone euro et le FMI, ce qui n'était politiquement pas faisable compte tenu des montants déjà très élevés dont il était question; souligne que la durée des programmes d'ajustement et celle ...[+++]

41. Understands from the hearings that a strict relationship exists between the length of the adjustment programme and the help made available through the dedicated funds such as the ESM, meaning that a longer adjustment period would inevitably have meant substantially larger amounts to be made available and guaranteed by the other euro area countries and the IMF, something which was not considered politically feasible in view of the already very high amounts involved; points out that the length of the adjustment programmes and the reimbursement periods are distinctly longer than in usual IMF financial assistance programmes;


Étant donné que le déficit hongrois était déjà nettement supérieur à la valeur de référence à la date de l’entrée du pays dans l’UE, en mai 2004, et en raison des transformations structurelles en cours vers une économie de marché moderne orientée vers les services, la Hongrie a pu disposer, pour corriger son déficit, de plus de temps que ce que prévoit habituellement le règlement n° 1467/97 régissant la procédure concernant les déficits excessifs (PDE).

Since the deficit was significantly above the reference value when Hungary joined the European Union in May 2004 and because of the ongoing structural shift to a modern service-oriented market economy, Hungary was given longer than is usual under Regulation 1467/97, on the excessive deficit procedure (EDP), to correct its deficit.


Cela dit, les choses ont commencé à changer en Afghanistan et la situation est déjà nettement meilleure qu’elle ne l’était sous le régime des talibans.

That being said, things have begun to change in Afghanistan and the situation is already far better than it was under the Taliban.


En avril, dans les débats et la résolution du Parlement, que j’ai corédigée, ce risque était déjà clairement prédit et apparaissait déjà nettement.

In April, during the debate and in Parliament’s resolution, which I was involved in tabling, the risk was already clearly forecast and clearly apparent.


considérant que les dépenses totales des administrations publiques de l’Union européenne sont passées de 35 % du PIB en 1970 à 46 % du PIB en 2000, alors que la part de l’investissement public a chuté de 4 % du PIB en 1970 à 2 % en 2000; même en admettant que de nouvelles formes de partenariats privé-public y aient contribué, notamment pour le financement des infrastructures de réseau, cette évolution contraste nettement avec l’expérience américaine, où l’investissement public était déjà de l’ordre de 3% dans les ...[+++]

considering that general government expenditures in the E.U. increased from 35% of GDP in 1970 to 46% of GDP in 2000, whereas the share of public investment felt from 4% of GDP in 1970 to 2% in 2000. Even by admitting that new forms of private-public partnership helped especially for the financing of network infrastructures, this development is in clear contrast to the US experience, where public investment was already around 3% during the 70 and remained fairly stable around this level up to now.


L’intention commune à l’issue de cette réunion préparatoire était de donner un tour nettement plus concret à nos relations et de développer peut-être moins de grandes idées nouvelles, mais d’essayer, pour une fois, de mettre réellement en pratique les idées que nous avons déjà.

The common intent that came out of that preparatory meeting was to become rather more practical in our relations and perhaps to develop fewer great new ideas, but instead to try for once actually to put into practice the ideas we already have.


C'est inadmissible, étant donné que le financement initial de ces groupes était déjà nettement insuffisant (1240) Les quelque 400 regroupements et groupes de femmes interviennent au niveau de la santé physique et mentale, au niveau de l'emploi, de la famille monoparentale, de la violence, du vieillissement et dans plusieurs autres domaines qui, s'ils devaient être assumés directement par le gouvernement, coûteraient beaucoup plus cher à administrer.

This is unacceptable, as the initial funds provided to these groups were already clearly insufficient (1240) The 400-odd women's groups are active in many areas-including physical and mental health, employment, single parenthood, violence, and aging-which would cost a lot more to manage if the government was directly responsible.


Les Britanniques ont complètement révolutionné leur système de nomination à la magistrature en 2005. Cependant, même avant cela, leur système était déjà nettement supérieur au nôtre pour des raisons dont je ne peux pas parler aujourd'hui.

The British totally revolutionized their system of judicial appointments in 2005, although even before then their system of appointments was significantly superior to our own, for reasons I cannot go into here.


w