Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était déjà insuffisant " (Frans → Engels) :

Dans ce contexte, il est peut-être un peu décourageant de constater que le budget des programmes d'intervention en milieu correctionnel n'augmentera que de 147 millions de dollars, alors que l'augmentation globale est de 861 millions de dollars, même si on a signalé maintes et maintes fois que le budget des programmes était déjà insuffisant.

In that context, it is perhaps a little discouraging to note that the budget for programming for correctional interventions will only increase by $147 million, compared to the overall increase of $861 million, although it has been reported over and over again that the programming budget was already not strong enough.


Cet objectif était déjà insuffisant.

This objective was already insufficient.


5. observe que, selon la Cour des comptes, le montant reporté représentait plus de 55 % des crédits (soit 4 900 000 EUR) pour l'exercice 2008; prend toutefois acte de la réponse de la Fondation, qui déclare que les insuffisances existent mais qu'elles sont moins importantes (10 %) que celles indiquées par la Cour des comptes, du fait qu'il était déjà prévu dans la programmation annuelle de la Fondation de reporter un montant de 45 % du titre 3 en raison, d'une part, de la durée des marchés d'étude et, d'autre par ...[+++]

5. Notes that, according to the Court of Auditors, the amount carried over represented more than 55% of appropriations (EUR 4 900 000) for the financial year 2008; acknowledges, however, the Foundation's reply to the effect that shortcomings exist, but that the level of appropriations carried over is lower than that indicated by the Court of Auditors (10%) by virtue of the fact that its annual programming in any case made provision for 45% of the appropriations under Title 3 to be carried over, in view of the duration of the study contracts and the Foundation's payment schedule; stresses, nevertheless, that this state of affairs indica ...[+++]


5. observe que, selon la Cour, le montant reporté représentait plus de 55 % des crédits (soit 4 900 000 EUR) pour l'exercice 2008; prend toutefois acte de la réponse de la Fondation, qui déclare que les insuffisances existent mais qu'elles sont moins importantes (10 %) qu'indiquées par la Cour, du fait qu'il était déjà prévu dans la programmation annuelle de la Fondation de reporter un montant de 45 % du titre 3 en raison, d'une part, de la durée des marchés d'étude et, d'autre part, du calendrier de paiement de ...[+++]

5. Notes that, according to the Court of Auditors, the amount carried over represented more than 55% of appropriations (EUR 4 900 000) for the financial year 2008; acknowledges, however, the Foundation's reply to the effect that shortcomings exist, but that the level of appropriations carried over is lower than indicated by the Court of Auditors (10%) by virtue of the fact that its annual programming in any case made provision for 45% of the appropriations under Title 3 to be carried over, in view of the duration of the study contracts and the Foundation's payment schedule; stresses, nevertheless, that this state of affairs indicates s ...[+++]


J'ai récemment vu des chiffres selon lesquels le nombre actuel d'inspecteurs de l'aviation serait d'entre 800 et 850, ce qui est très nettement inférieur au total à l'époque de la catastrophe de Dryden, presque la moitié de l'effectif à cette époque-là, qui était déjà insuffisant.

I have seen some figures lately that indicate that the present number of aviation inspectors is in the area of 800 to 850, which is way down from Dryden, almost to half of what it was at the time of Dryden, when it was inadequate.


Ils n’atteignent même pas le montant prévu dans le cadre financier pluriannuel 2007-2013, qui était déjà totalement insuffisant.

They even fall short of the amount planned in the Multiannual Financial Framework 2007-2013, which was already totally inadequate.


Le taux était déjà insuffisant avant l'abolition du RAPC, mais il est clair que les gouvernements provinciaux se sont sentis libres, sinon encouragés, de ne pas tenir compte de l'exigence voulant que les taux d'aide sociale prennent en compte le logement et d'autres besoins.

While there were problems with inadequate rates prior to CAP being revoked, it is clear that provincial governments have felt free, perhaps even encouraged, to forego the requirement that social assistance rates take into account the cost of housing and other requirements.


Or ce volume était déjà, selon nous, très insuffisant au regard des exigences d'une lutte considérable contre les inégalités de développement dans la future Union élargie.

We feel that this amount was already far from sufficient given the considerable work that needs to be done to combat disparities in development in the future, enlarged Union.


Le taux de fécondité de la population anglophone a commencé à baisser une dizaine d'années avant celui de la population francophone, mais son taux de fécondité était déjà insuffisant bien avant que celui de la population francophone ne le devienne.

The English mother tongue population saw its fertility drop some 10 years before the drop in fertility among the French population, but it was infertile even before the French mother tongue population.


Mais, on aurait pu dire simplement: «Inscrivons une période de 8 mois» ou alors la période de 18 mois qui s'y trouve déjà, mais ce qui était déjà stipulé était insuffisant.

They could have simply said, ``Okay, let us make it 8 months,'' or the 18 months that was already there, but what was already there was not sufficient.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était déjà insuffisant ->

Date index: 2024-03-17
w