Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était déjà difficile " (Frans → Engels) :

C'était déjà difficile d'entendre ce qui se passait à la fin de la question et c'est maintenant devenu impossible.

It was getting difficult at the end of the question and it is impossible now.


39. La transposition, l'application et le suivi de cette directive se sont avérés difficiles[36]; ces difficultés s'expliquent au moins en partie par le fait que le contexte de gestion de l'immigration au moyen d'accords bilatéraux entre les États membres dans lequel le texte a été élaboré n'était déjà plus d'actualité au moment de son adoption.

39. Transposition, implementation and monitoring of the Directive have proven difficult,[36] at least in part because the context of managed migration through bilateral agreements between Member States, in which the Directive was conceived, was not current anymore by the time of its adoption.


Mais à la fin 2002, il était toutefois difficile de savoir exactement dans quelle mesure un pays candidat avait déjà fait usage de cette facilité d'octroi d'un rôle décisionnaire aux organisations non gouvernementales.

However, by the end of 2002, it was difficult to see what use had been made by any Candidate Country of this facility to give Non Government Organisations a decision making role.


Si je ne me trompe, il était déjà difficile de le faire quand la limite était de 30 jours.

From my perspective, it was already hard to police when we were looking at a 30- day framework.


L'expérience nous a appris qu'il était déjà difficile pour ces pays de respecter la norme de présomption de fondement quand les déclarations faites à la première personne et sous serment concernaient certains types de délits modernes tels les cas de fraude complexes.

Experience tells us that it is already extremely difficult for states to meet the prima facie case standard through the use of first person affidavits in relation to certain types of modern day crime; for example, complicated fraud.


B. considérant que la situation pétrolière était déjà difficile et que la plus importante augmentation du prix du pétrole s'est produite l'année dernière, où le prix du baril est passé de 25 dollars US en 2002 à 45 dollars en janvier 2005 avant de grimper à nouveau pour atteindre actuellement 65 dollars le baril,

B. whereas the oil situation was already difficult, and the last year has seen the biggest increase in the price of oil, which rose from USD 25 a barrel in 2002 to USD 45 a barrel in January 2005, before rising again to the current price of USD 65,


- (NL) Votre présidence, Monsieur le Premier Ministre, n’est certainement pas facilitée par les attentats aux États-Unis et c’était déjà assez difficile.

– (NL) Prime Minister, your presidency, which was already reasonably complex, is certainly being tested by the attacks in the United States.


Dans le Livre blanc de M. Delors sur la croissance, la compétitivité et l'emploi, il était déjà fait référence à la demande croissante de services, traditionnels ou nouveaux, à laquelle les pouvoirs publics font de plus en plus difficilement face.

In the Delors White Paper on growth, competitiveness and employment reference had already been made to the growing demand for old and new services which the public authorities are having increasing difficulties in meeting.


Cela a eu lieu lors d'un des moments les plus difficiles d'un printemps qui était déjà difficile.

This has occurred at some of the most difficult times of a difficult spring, shall we say.


Cela a aggravé davantage la situation économique qui était déjà difficile.

This has made an already difficult economic situation much worse.


w