Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était difficile puisqu " (Frans → Engels) :

Être une actrice comme une autre était difficile, puisqu'on m'avait catégorisée comme «l'actrice autochtone».

Working as just an actor was difficult, because I was put in this category of ``the native actor'.


C'était difficile puisque, parmi les bénévoles, il y avait beaucoup de personnes du domaine de la construction et on voulait obtenir leurs services pendant les deux mois de l'été et non pas pendant les deux semaines de vacances de la construction.

We completed the project in one summer. It was difficult because, many of the volunteers were construction workers, so we wanted to use their services during the two months of summer and not during the two weeks of construction holidays.


Au Royaume-Uni, la qualité des documents initiaux était très variable; elle était élevée pour la Cornouaille et les Îles Scilly, mais pas pour l'Irlande du Nord, puisque la Commission a déclaré initialement non recevable le plan y afférent dans un contexte parfois difficile.

Within the United Kingdom, the quality of the initial documents varied widely, ranging from the higher quality achieved for Cornwall and the Isles of Scilly to that for Northern Ireland, initially declared inadmissable by the Commission, where the background conditions were sometimes difficult.


L'exercice n'était pourtant pas très difficile, puisque la Cour suprême avait précisé dans quels domaines le gouvernement devait apporter des changements.

This was not a great difficulty, from the standpoint that the Supreme Court identified the areas in which the government had to make changes.


C'était de bonne guerre, mais il était difficile de suivre son argumentation puisque, d'une part, il déclarait que l'équité salariale n'avait rien à voir avec la notion de rémunération égale pour un travail égal, tout en ajoutant, d'autre part, que l'équité salariale, c'était la rémunération égale pour un travail égal.

It was fair debate, but it was difficult to track his argument because in one breath he said pay equity has nothing to do with equal pay for equal work whereas in the next breath he said pay equity is equal pay for equal work.


C’était par contre difficilement faisable avec les anciens accords, et j’ai donc retenu les compromis que nous avons proposés en commission, puisque le vote était à égalité.

This was difficult to do with regard to the old agreements, however, and I have therefore retained the compromises that we proposed in committee, as the vote was very even.


Il était nécessaire de trouver un équilibre difficile, puisque la réforme, comme le commissaire et M. Ferber l’ont déjà mentionné, n’était pas suscitée par le marché, mais par l’intérêt des consommateurs.

It was necessary to find a difficult balance, since the reform, as already mentioned by the Commissioner and again pointed out by Mr Ferber, was not brought about by the market but in the interest of consumers.


Pour les industries sucrières des deux États membres, l’adhésion à l’Union européenne est intervenue à un moment très difficile puisque c’était durant la première année de la réforme du marché du sucre.

For the sugar industries in the two Member States, the accession to the European Union came at a very difficult moment, given that it was during the first year of the sugar reform.


Or, il était difficile d'engager un débat puisque M. Imbeni n'était pas là.

However, it was difficult to begin a debate since Mr Imbeni was not here.


C'était difficile pour lui de le comprendre puisque le salaire d'un conseiller municipal n'était que de 1 500 dollars par année à cette époque.

It was hard for him to understand, because the salary of an alderman at that time was only $1,500 a year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était difficile puisqu ->

Date index: 2025-08-21
w