Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "difficile puisque c’était " (Frans → Engels) :

Mon prédécesseur, la députée de Yukon, a servi à la Chambre avec dignité et dévouement dans des circonstances autrement plus difficiles puisqu'elle était la seule femme dans un caucus qui comptait neuf membres.

My predecessor, the member for Yukon, served in the House with dignity and devotion under much more difficult circumstances, outnumbered by her caucus colleagues eight to one.


Au Royaume-Uni, la qualité des documents initiaux était très variable; elle était élevée pour la Cornouaille et les Îles Scilly, mais pas pour l'Irlande du Nord, puisque la Commission a déclaré initialement non recevable le plan y afférent dans un contexte parfois difficile.

Within the United Kingdom, the quality of the initial documents varied widely, ranging from the higher quality achieved for Cornwall and the Isles of Scilly to that for Northern Ireland, initially declared inadmissable by the Commission, where the background conditions were sometimes difficult.


L'exercice n'était pourtant pas très difficile, puisque la Cour suprême avait précisé dans quels domaines le gouvernement devait apporter des changements.

This was not a great difficulty, from the standpoint that the Supreme Court identified the areas in which the government had to make changes.


Pour les industries sucrières des deux États membres, l’adhésion à l’Union européenne est intervenue à un moment très difficile puisque cétait durant la première année de la réforme du marché du sucre.

For the sugar industries in the two Member States, the accession to the European Union came at a very difficult moment, given that it was during the first year of the sugar reform.


Cétait par contre difficilement faisable avec les anciens accords, et j’ai donc retenu les compromis que nous avons proposés en commission, puisque le vote était à égalité.

This was difficult to do with regard to the old agreements, however, and I have therefore retained the compromises that we proposed in committee, as the vote was very even.


Il était nécessaire de trouver un équilibre difficile, puisque la réforme, comme le commissaire et M. Ferber l’ont déjà mentionné, n’était pas suscitée par le marché, mais par l’intérêt des consommateurs.

It was necessary to find a difficult balance, since the reform, as already mentioned by the Commissioner and again pointed out by Mr Ferber, was not brought about by the market but in the interest of consumers.


L’année a été difficile, la Commission européenne et le collège des commissaires s’étant trouvés dans des circonstances délicates, puisque c’était le premier exercice budgétaire complet de l’Union élargie et, en outre, le premier à être entièrement exécuté par le nouveau collège des commissaires.

It has been a difficult year, with the European Commission and the College of Commissioners having to face rather difficult circumstances, since this was the first full budget of the enlarged Union and, furthermore, the first budget entirely executed by this new College of Commissioners.


Vous savez qu'il s'agissait d'une industrie relativement difficile à l'époque, puisqu'elle était souvent confrontée à plusieurs conflits de travail, étant donné que les gens de ce domaine étaient sous-payés.

As you know, it was a relatively difficult industry at the time, as there were often labour disputes, because people in that line of work were under paid.


(1045) M. Dave Baxter: La manière dont les services ont été regroupés au départ était le reflet du régime d'octroi des licences de CRTC et dans une certaine mesure le reflet de la technologie de l'époque, puisqu'il était beaucoup plus difficile d'offrir l'éventail de choix que nous aurions aimé fournir aux consommateurs.

(1045) Mr. Dave Baxter: The way in which the services initially were packaged was a reflection of CRTC licensing, and in analog to some degree it was also a reflection of the technology in use, in that it was far more difficult to provide the level of choice we would have liked to provide to consumers.


Au Québec, on a laissé la situation telle qu'elle était, puisqu'elle était extrêmement difficile.

Quebec left things as they were, since the situation was very difficult.


w