Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était confuse elle » (Français → Anglais) :

La situation était confuse; elle entraînait de la frustration, et je dirais même qu'elle aurait pu devenir dangereuse pour les Canadiens si le virus avait été plus virulent.

The situation was confusing; it was frustrating, and more than that, I argue that it could have been risky for Canadians if the virus had been more virulent.


Lors de son audience, cette personne était confuse par les questions posées et elle a donné des réponses non satisfaisantes aux yeux du fonctionnaire.

At her refugee hearing she was confused by the questions and gave unsatisfactory answers, in the official's opinion.


Moyens invoqués: violation des articles 76 et 8, paragraphe 1, sous b), du règlement no 207/2009 du Conseil, dans la mesure où la chambre de recours a considéré à tort que le moyen tiré du caractère distinctif élevé des marques antérieures n'était plus soulevé devant elle et qu'elle n'a pas correctement apprécié le risque de confusion.

Pleas in law: Infringement of Articles 76 and 8(1)(b) of Council Regulation No 207/2009, as the Board of Appeal wrongly held that the enhanced distinctiveness of the earlier marks was no longer raised in the appeal proceedings, and did not properly assess the likelihood of confusion.


Je rejoins les propos des organisations environnementales. Greenpeace a affirmé qu’elle était tout à fait insuffisante et les Amis de la terre en Allemagne ont qualifié les promesses faites de «confuses».

I endorse the statements made by environmental organisations; Greenpeace said that it was absolutely insufficient, and Friends of the Earth Germany described the promises given as ‘woolly’. No binding commitments emerged.


Je vous invite dès lors à lever la confusion qui règne pour l’instant, d’autant plus que le discours de Mme Merkel au début de la présidence allemande était excellent et très encourageant dans ce domaine. Elle a en effet assuré que cette question serait très prioritaire à l’agenda du sommet du mois de mars.

Therefore, please sort out the confusion that exists there at the moment, particularly as Chancellor Merkel’s address at the start of the German Presidency was excellent and most encouraging in this particular area, and she has guaranteed that this issue will take high priority on the summit agenda in March.


J’ai remarqué que la partie finale du compromis suscitait une certaine confusion et qu’elle était en rupture avec notre demande d’une structure décisionnelle et de commande indépendante au niveau des États membres, capable de mettre en œuvre les décisions nécessaires.

I have noticed that the final section of the compromise creates confusion and is at odds with our request for an independent decision-making and command structure at Member State level capable of enforcing the necessary decisions.


La Convention des Nations unies de 1951 était claire : elle doit être appliquée à la lettre mais ne doit pas être remplacée ou encadrée par de nouvelles réglementations qui, à mon sens, ne pourraient qu'augmenter la confusion.

The United Nations Convention in 1951 was clear: it should be applied to the letter but not replaced or surrounded with new regulations which, in my view, could cause even more confusion.


Comme j'ai critiqué l'ancienne question parce qu'elle était confuse et ambiguë, je ne peux imaginer que quelqu'un espère que la confusion et l'ambiguïté puissent promouvoir la démocratie.

Since I criticized the old question as confusing and ambiguous, I can't imagine somebody hoping confusion and ambiguity would advance the cause of democracy.


D'abord, si vous dites qu'elle était confuse et que vous vous l'avez comprise parfaitement, c'est sûrement parce que vous êtes intelligent et professeur émérite.

Firstly, if you say that it was confusing and that you understood it perfectly well, this must be due to the fact that you are an intelligent professor emeritus.


Étant donné qu'il y a une obligation de négocier, je pense que ce sera beaucoup plus clair, et que vous n'aurez pas longtemps à étudier la question pour savoir si elle était confuse.

It could state: " Do you want to stay in Canada, yes or no?" Since there is an obligation to negotiate, I think this would be much clearer, and you wouldn't have to spend a long time studying the question to determine whether or not it is confusing.


w