Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était composée surtout " (Frans → Engels) :

Ce modèle était utilisé pour cette population, composée surtout d'hommes, mais aussi de quelques femmes.

It was used for that population of men, and perhaps some women at that time.


Comme la clientèle, particulièrement la clientèle d'exportation, était composée d'un petit groupe de grandes raffineries, surtout en Asie, dont la position sur le marché était dominante en ce qui concerne le lieu où elle choisissait d'acheter son sucre brut ou son ingrédient — je suppose que c'est un peu comme pour une grande minoterie — il était toujours sensé de continuer à vendre le produit par l'intermédiaire d'un seul réseau de vente et de logistique; sinon, on se serait retrouvé avec de nombreux vendeurs de ...[+++]

This was that because the customer base, particularly the export customer base, was a relatively few large sugar refineries, predominantly in Asia, which had significant market power in terms of where they purchased their raw sugar or their ingredient from—I suppose a bit like a large flour mill—it was still sensible to continue to sell the product through a single sales channel and logistical channel; otherwise, there would be multiple sellers from Queensland trying to sell to what is a relatively small customer base.


Jusqu'en 1995, le Canada a entretenu une Force d'opérations spéciales, qui était équipée comme une brigade et qui était composée d'environ 5 000 soldats dotés surtout de matériel léger.

Until 1995 Canada maintained a special service force which was equipped as a light brigade, about 5,000 troops, with mostly light equipment.


Je sais aussi que la foule réunie ce jour-là au parc Jacques-Cartier était composée surtout d'écoliers qui s'étaient rassemblés pour honorer le drapeau national.

I also know that the crowd that day at Jacques-Cartier Park was made up predominantly of school children who had assembled to honour the national flag.


Je sais que ce document était très attendu, surtout par les institutions composées de représentants élus: j'ai déjà eu l'occasion d'en parler devant le Parlement européen le 4 septembre et je suis particulièrement heureux de me trouver parmi vous aujourd'hui pour vous le présenter officiellement.

I know that this document has long been awaited, especially by the institutions which are composed of elected representatives: I have already spoken about it in my address to the European Parliament on 4 September and have great pleasure in being here today in order to present the Paper to you officially.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était composée surtout ->

Date index: 2025-04-01
w