Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était cohérente devrait elle-même demander » (Français → Anglais) :

Conformément à son programme «mieux légiférer», la Commission, si elle était cohérente, devrait elle-même demander l’abolition de ce texte.

If it were consistent, the Commission, in line with its ‘better lawmaking’ programme, ought itself to call for the abolition of this text.


Compte tenu que cette fin du monopole de Téléglobe était déjà annoncée depuis un bout de temps, que la compagnie Téléglobe, dont le siège social est à Montréal, est venue elle-même demander la fin de ce monopole, nous allons quand même appuyer le projet de loi en troisième lecture, même si nous avons beaucoup d'inquiétudes.

Since the end of Teleglobe's monopoly was announced some time ago and the company itself, whose head office is in Montreal, sought the end of its monopoly, we will support the bill at third reading, although we have many concerns.


Avant que ne sortent ces conclusions, les banques ont annoncé de but en blanc—et vous conviendrez que c'était le cas—qu'elles voulaient faire, sans attendre le rapport qu'elles avaient elles-mêmes demandé.

Prior to its conclusion they announced out of the blue—and you have to admit it came out of the blue—what they wanted to do, without waiting for the report they actually asked to be filed.


Si cette Assemblée était honnête et cohérente avec elle-même, ce rapport disposerait que les commissaires européens ne sont pas autorisés à penser autrement que ce que ne permet le politiquement correct.

If this House were honest and consistent with itself, then this report would state that European Commissioners are not allowed to think in ways that political correctness does not permit.


En effet, pour le budget 2005, le compromis auquel est parvenue la concertation du 25 novembre dernier, soit 106,3 milliards d’euros - autrement dit, non pas 1,05%, Madame Guy-Quint, mais 1,005% du revenu national brut -, est inférieur à l’avant-projet de la Commission, 109 milliards, qui était lui-même inférieur à la demande du Parlement en première lecture, 111 milliards, demande elle-même inférieure aux engagements pris par le Conseil, la Commission ...[+++]

In fact, for the 2005 budget, the compromise reached by the consultations held on 25 November, namely EUR 106.3 billion – in other words, not 1.05%, Mrs Guy-Quint, but 1.005% of gross national revenue – is less than the Commission’s preliminary draft, 109 billion, which was itself less than the Parliament’s request in first reading, 111 billion, a request in turn less than the commitments made by the Council, the Commission and Parliament as part of the financial perspectives jointly set in 2000, which set the budget at 114 billion.


Il est arrivé souvent que des groupes de femmes viennent me dire que l'argent n'était pas dépensé comme il le devrait, qu'elles me demandent comment régler le problème et qu'elles réclament désespérément une véritable obligation de rendre des comptes dans les réserves.

Again, so often groups of women come to me to say that the money is not being spent properly and they ask what they can do about it, desperate for some real accountability on reserves.


Deuxièmement, quand l'industrie canadienne elle-même demande au gouvernement d'étudier avec elle des façons de conclure une entente concluante convenant aux deux parties, il devrait alors se prêter à cet exercice.

Second, if and when the industry itself in Canada asks the government to sit down and look at ways to come up with a mutually conclusive agreeable type of arrangement then it should look at that.


Ne devrait-elle pas demander comment il se fait que l'Espagne est à même d'envoyer tant de vétérinaires au Royaume-Uni pour mettre en œuvre une directive connexe et ne devrait-elle pas insister pour que ces fonctionnaires restent dans leur patrie pour y assurer la mise en application de la législation communautaire ?

Should it not be asking why Spain can afford to send so many vets over to the United Kingdom to implement a related directive and perhaps be insisting that some of these officials be retained in their homeland to implement Community law in their own country?


Je me demande même si une véritable politique globale d'information et de communication de l'Union européenne ne devrait-elle pas tendre également vers une plus grande participation des citoyens aux débats européens.

I also think that a genuine global information and communication policy of the European Union should also attempt to increase citizens’ involvement in European debates.


3. Les différentes dispositions de l'acte devraient être cohérentes entre elles ; en particulier, le même terme devrait être utilisé pour exprimer un même concept.

3. The various provisions of the acts should be consistent with each other; the same term should be used throughout to express a given concept.


w