Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était ainsi libellée " (Frans → Engels) :

Dans sa lettre, M. Finley soulignait qu'il s'adresserait personnellement au premier ministre pour lui faire part des résultats généraux du sondage et de tout commentaire à ce sujet. La question 5 était ainsi libellée: « La SRC coûte chaque année 1,1 milliard aux contribuables.

Question 5 read: “The CBC costs taxpayers over $1.1 billion per year.


L’allégation proposée par le demandeur était libellée comme suit: «Synbio persiste dans le tube digestif et favorise la régulation naturelle, contribuant ainsi au maintien et à l’amélioration du bien-être intestinal».

The claim proposed by the applicant was worded as follows: ‘Synbio persists in the intestinal tract and favours the natural regularity contributing to maintain and improve human intestinal well-being’.


L’allégation proposée par le demandeur était libellée comme suit: «Le complexe lactosérum-lycopène prévient l’effet oxydant néfaste des lipoprotéines plasmatiques, réduisant ainsi la formation de plaques d’athérome et le risque de maladie cardiaque, d’accident vasculaire cérébral et d’autres complications cliniques d’athérosclérose».

The claim proposed by the applicant was worded as follows: ‘Lycopene-whey complex prevents oxidative damage of plasma lipoproteins, which reduces the build up of arterial plaques and reduces the risk of heart disease, stroke and other clinical complications of atherosclerosis’.


La motion qu'il a présentée et qui a par la suite été adoptée par tous les députés était ainsi libellée:

The motion he brought up, which was subsequently passed by all the members of the House, read:


Cette modification se voulait un complément à une autre modification qu'ils proposaient aussi au Code criminel. Cette dernière était ainsi libellée: Quiconque se livre à des voies de fait graves, blesse, agresse ou défigure un pompier ou encore met sa vie en danger dans l'exercice de ses fonctions ferait l'objet des mesures prévues dans le Code criminel pour ces infractions.

The object of that amendment was to complement another amendment that they also proposed to the Criminal Code which read that every one who commits an aggravated assault, who wounds, mains, disfigures or endangers the life of a firefighter acting in the course of his duties would be subject to these offences under the Criminal Code.


C'était une question juste et impartiale, qui était ainsi libellée: l'orientation sexuelle, non définie, devrait-elle être incluse dans les catégories protégées en vertu de la Loi canadienne des droits de la personne?

It was a fair, unbiased question: Should sexual orientation, undefined, be included as a protected category under the Canadian Human Rights Act?


L’appareil transportait 16 travailleurs vers les champs pétrolifères extracôtiers lorsqu’il s’est écrasé dans l’océan Atlantique, tuant 15 travailleurs et les deux pilotes90. La recommandation 29 du commissaire était ainsi libellée :

The helicopter was carrying 16 people to work in the offshore oil fields when it crashed into the Atlantic Ocean, killing 15 of the workers and both pilots.90 In his Recommendation 29, Commissioner Wells stated:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était ainsi libellée ->

Date index: 2021-04-08
w