Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui était ainsi libellée » (Français → Anglais) :

Le taux d'emploi en 2002 (57%) était ainsi encore plus éloigné de la moyenne de l'Union européenne des Quinze qu'au milieu des années quatre-vingt-dix, seule l'Italie ayant un taux plus faible.

The employment rate in 2002 (57%) was, therefore, even further below the EU15 average than in the mid-1990s, with only Italy having a lower rate.


Depuis le 1er janvier 2007, la majorité qualifiée était ainsi atteinte si 255 voix sur 345 étaient réunies par au moins 14 États membres.

Since 1 January 2007, a qualified majority was achieved if 255 out of 345 votes were cast by at least 14 Member States.


Dans tous les futurs Etats membres, excepté Chypre, la proportion de la population en âge de travailler occupant un emploi en 2002 était ainsi inférieure à la cible de 67% fixée pour l'Union européenne en 2005 et de 70% en 2010 lors du sommet de Lisbonne.

In all of the accession countries, except Cyprus, the employment rate was below the targets for the EU set at the Lisbon summit of 67% in 2005 and 70% in 2010.


Au printemps 2007, 25% des Autrichiens estimaient que l'appartenance à l'Union européenne était une "mauvaise chose" (avant-dernière place) et 43% estimaient qu'elle avait des inconvénients (l'Autriche était ainsi l'un des États membres les plus critiques de l'Union européenne).

In spring 2007, 25% of Austrians said that membership of the EU was 'a bad thing' (second from last in the table), and 43% saw disadvantages in EU membership (making Austria one of the most EU-critical Member States).


M. Poettering, pour vous soutenir, a dit hier: «M. Barroso ne change pas, il était ainsi quand il était leader de l’opposition, il était comme ça quand il était ministre».

Mr Poettering supported you by telling us, yesterday: ‘Mr Barroso does not change; he was the same when he was leader of the opposition, the same when he was a minister’.


La mesure n° 3 est ainsi libellée : "Afin de faciliter l'information mutuelle, d'instaurer un modèle type de demande d'antécédents judiciaires traduit dans les différentes langues de l'Union européenne, en s'inspirant du modèle élaboré dans le cadre des instances Schengen".

Measure 3 reads: "In order to facilitate the exchange of information, a standard form like that drawn up for the Schengen bodies, translated into all the official Union languages, should be introduced for criminal records applications".


S'il en était ainsi, alors nous pourrions peut-être être d'accord, mais malheureusement les précédents ne vont certainement pas dans ce sens, raison pour laquelle je demande instamment au groupe socialiste et au groupe du parti populaire de maintenir l'engagement qu'ils avaient pris la semaine dernière.

If that were the case, we might perhaps be able to agree to the debate being cancelled now, but, I am sad to say, according to past precedent, that is extremely unlikely, which is why I strongly urge the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats to fulfil their undertaking given last week.


Ce n'était hélas ni la première, ni probablement la dernière fois que le littoral de l'un de nos États membres était ainsi souillé.

Sadly, that was not the first, and will probably not be the last time we see this kind of pollution of the coast of one of our Member States.


Donc, avec l'accord du rapporteur, Olivier Duhamel, je vous suggère de rajouter cette notion au paragraphe 20, à la dernière ligne, qui serait ainsi libellée :"depuis le lancement jusqu'à l'approbation, [après avis conforme du Parlement européen,] du texte définitif de la Constitution".

So, with the agreement of Olivier Duhamel, the rapporteur, I suggest incorporating this principle in the last line of Paragraph 20, which would therefore read as follows: “from the moment the process is initiated up to the approval (after receiving the assent of the European Parliament) of the final version of the Constitution”.


Elle précise la déclaration antérieure et est ainsi libellée « Les gouvernements signataires doivent appliquer le principe de précaution, c'est-à-dire prendre des mesures pour éviter les impacts potentiellement dommageables des substances (toxiques), même lorsqu'il n'existe pas de preuve scientifique de l'existence d'un lien de causalité entre les émissions et les effets ».

It fleshes out the earlier declaration, stating that "the participants.will continue to apply the precautionary principle, that is to take action to avoid potentially damaging impacts of substances that are persistent, toxic and liable to bioaccumulate even where there is no scientific evidence to prove a causal link between emissions and effects".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui était ainsi libellée ->

Date index: 2025-03-02
w