Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient très réels " (Frans → Engels) :

Les dangers auxquels étaient exposés quelque 360 Canadiens dans le golfe étaient très réels.

The dangers faced by the approximately 360 Canadians in the gulf were very real.


L'un des phénomènes du féminisme est le fait que quantité de femmes qui ne s'étaient jamais senties libre de s'exprimer et de parler d'abus sexuel se sont tout d'un coup mises à parler et à décrire des événements très réels—très probablement vrais—d'exploitation sexuelle dans leur enfance.

One of the phenomena of feminism was the fact that many women who had never felt free to come forward and talk about sexual abuse were suddenly coming forward and describing very real—quite certainly they probably happened—events of child sexual abuse in their past histories.


T. considérant que d’un point de vue historique, les prix des céréales ont eu tendance jusqu’à très récemment à décroître en termes réels, et que les prix des céréales étaient deux fois plus élevés en 1975 qu’ils ne le sont aujourd’hui,

T. whereas, if viewed from a historical perspective, grain prices have, until very recently, tended to decrease in real terms and whereas cereal prices were twice as high in 1975 as they are now,


Les effets réels seront ressentis sur les grands régimes de pensions qui couvrent de nombreux travailleurs et qui s'appuyaient, de fait, sur des instruments dérivatifs, en gros, pour contourner les règles, mais ces instruments étaient très coûteux.

Where the real effect is going to be is on large pension plans covering lots of workers who were indeed using derivative instruments, in essence, to get around the rules, but those instruments were very costly.


Au-delà de ses qualités personnelles et humaines, qui étaient très grandes, elle avait un réel attachement pour le Canada.

Above and beyond her tremendous personal and human qualities, she had a real sense of attachment to Canada.


En ce qui concerne le pluralisme externe ce n'est pas seulement le nombre des émetteurs nationaux qui est important mais également celui des très nombreux émetteurs locaux, comme relevé par l'Autorité responsable du maintien de garanties dans les communication, en conclusion d'une enquête sur le maintien de positions dominantes: le pluralisme externe "se manifeste par la possibilité concrète de choix, pour tous les citoyens, que donne une multiplicité des sources d'information, choix qui ne serait pas réel s'ils n'étaient pas en mesure de di ...[+++]

Where the effects of external pluralism are concerned, it is not only the number of national broadcasters which counts, but also the many local broadcasters. As the Communications Regulatory Authority pointed out in the conclusion to an inquiry into the existence of dominant positions, external pluralism 'manifests itself in the actual possibility for all citizens to choose from among a multiplicity of sources of information; that choice would not be effective if they were not in a position to have available, in both the public sector and the private sector, a multiplicity of programmes guaranteeing the expression of different views' (p ...[+++]


Le statut tel que nous l’examinons aujourd’hui s’est notamment précisé lors de la Présidence belge au second semestre 2001: le Parlement et le Conseil étaient alors très proches d’un accord. À l’époque, l’échec était lié au remboursement des frais réels et à la fiscalité.

The statute we are examining today mainly took shape under the Belgian Presidency in the second half of 2001. Parliament and the Council were very close to an agreement at that time, but the stumbling block proved to be the reimbursement of actual expenses and tax liability.


La dernière fois que nous avons parlé de la Serbie, j'ai invité mes collèges à faire preuve d'un peu de patience envers M. Kostunica, car j'avais l'impression que des progrès étaient accomplis presque chaque jour. Nous constatons à présent que ces progrès sont réels : hier encore, M. Kostunica s'est déclaré prêt à prendre ses responsabilités - ce que j'estime très important - à l'égard des crimes serbes au Kosovo.

Last time we talked about Serbia, I urged MEPs to exercise some patience with Mr Kostunica because I had the impression that there had been progress almost every day, and I believe we can see evidence of this progress, up to and including yesterday when Mr Kostunica declared himself willing to assume responsibility, which I believe is crucial, for the Serbian crimes in Kosovo.


21. se félicite des montants affectés par la Commission dans l'APDB aux accords internationaux de pêche, dans la mesure où ceux-ci jouent un rôle très important dans une politique commune, et souligne que ces crédits correspondent aux engagements pris par l'Union européenne; demande à la Commission de présenter, avant la première lecture du Parlement, des chiffres révisés tenant compte des prévisions les plus récentes quant à l'état d'avancement des négociations relatives aux accords, comme la Commission l'a fait dans le cadre des procédures ad hoc antérieures, lorsqu'il s'avérait que les prévisions de la Commission inscrites da ...[+++]

21. Welcomes the amounts earmarked by the Commission in the PDB for international fisheries agreements, since they constitute a very important part of the common policy, and stresses that those appropriations are commensurate with the commitments entered into by the European Union; and asks the Commission to present before the Parliament's first reading revised figures taking into account the most recent forecasts on the state of play of negotiations of the agreements, such as the Commission did in previous ad hoc procedures, when it became clear that the Commission's forecast entered in the PDB was above the real needs;


Lorsque le régime a été mis en place, on en a été discuté en 1964, 1965, les taux de fécondité étaient très élevés, les augmentations de salaire réel étaient très élevées et les actuaires du moment ont fait leur calcul et ils ont dit qu'on pouvait commencer avec un taux de 3,6.

When the scheme was implemented, and it was discussed in 1964 and 1965, fertility rates were extremely high, real salary increases were extremely high and actuaries at that time did their assumptions and said that we could start with a rate of 3.6 per cent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient très réels ->

Date index: 2025-06-22
w