Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus de antiacides
Les circonstances étaient alors très différentes.
Prise régulière de laxatifs
Préparations à base de plantes ou remèdes populaires
Stéroïdes ou hormones
Vitamines

Traduction de «étaient alors très » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Des spécialités pharmaceutiques et des remèdes populaires très divers peuvent être impliqués. Trois groupes sont particulièrement importants: a) des médicaments psychotropes n'entraînant pas de dépendance tels les antidépresseurs, b) les laxatifs, et c) des analgésiques pouvant être achetés sans prescription médicale, tels que l'aspirine et le paracétamol. L'utilisation persistante de ces substances entraîne fréquemment des contacts excessifs avec des professionnels de la santé ou leurs équipes et s'accompagne parfois d'effets somatiques nocifs induits par les substances. Les sujets s'opposent souvent aux tentatives faites po ...[+++]

Definition: A wide variety of medicaments and folk remedies may be involved, but the particularly important groups are: (a) psychotropic drugs that do not produce dependence, such as antidepressants, (b) laxatives, and (c) analgesics that may be purchased without medical prescription, such as aspirin and paracetamol. Persistent use of these substances often involves unnecessary contacts with medical professionals or supporting staff, and is sometimes accompanied by harmful physical effects of the substances. Attempts to dissuade or forbid the use of the substance are often met with resistance; for laxatives and analgesics this may be in spite of warnings about (or even the development of) physical harm such as renal dysfunction or electrol ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Une fois que nous avons eu le texte en main, nos professeurs nous ont enseigné les valeurs qui étaient exprimées dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'obligation que nous avions tous, comme membres du genre humain, de rechercher les valeurs communes que nous partagions pour faire en sorte que les terribles souffrances de la Seconde Guerre mondiale, qui étaient alors très présentes à notre mémoire, ne se reproduisent pas.

When I received that, we were taught by our teachers the values that were expressed in the Universal Declaration of Human Rights and the obligation of all of us, as part of humanity, to search for the common values we shared so as to ensure that the terrible sufferings that were then vivid in memory of the Second World War were not repeated.


La qualité et la disponibilité des services en français étaient alors très limitées.

The quality and availability of French services were very limited then.


Je me souviens que les conservateurs étaient alors très favorables à cette mesure. Je me souviens aussi que le député de Lethbridge avait travaillé côte à côte avec moi pour défendre cette initiative au Comité des finances.

I remember the member for Lethbridge sitting shoulder to shoulder with me to defend this at the finance committee.


Les circonstances étaient alors très différentes.

That is a different set of circumstances.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les députés de l'opposition, et le parti du député faisait alors partie de l'opposition, étaient alors très enthousiastes à l'idée de modifier certains des paramètres régissant les journées de l'opposition et ce qui pouvait faire l'objet d'un vote.

The opposition members at the time, and the member's party was then in opposition, were very enthusiastic about changing some of the parameters around opposition days and what was votable.


L’attitude bornée du Conseil vis-à-vis de l’opt-out a également eu pour conséquence négative que, à la suite de l’échec de la procédure de conciliation menée par le Parlement européen, aucune solution n’a pu être trouvée au problème du temps de garde des médecins, alors que les législateurs européens étaient déjà très près d’un accord et de l’approbation d’une solution de compromis.

Furthermore, the adverse consequence of the Council’s stubborn insistence on the opt-out was that, as a result of the conciliation procedure conducted with the European Parliament ending in failure, they also failed to reach a successful resolution of the doctors’ on-call time issue, even though the EU’s legislators were already very close to agreement and to accepting a compromise solution.


Le statut tel que nous l’examinons aujourd’hui s’est notamment précisé lors de la Présidence belge au second semestre 2001: le Parlement et le Conseil étaient alors très proches d’un accord. À l’époque, l’échec était lié au remboursement des frais réels et à la fiscalité.

The statute we are examining today mainly took shape under the Belgian Presidency in the second half of 2001. Parliament and the Council were very close to an agreement at that time, but the stumbling block proved to be the reimbursement of actual expenses and tax liability.


- (EN) L’année dernière, alors que je me trouvais à Nicosie juste après l’entrée en vigueur du règlement relatif à la Ligne verte, les fonctionnaires de la Commission m’ont dit que, dans la pratique, les Chypriotes grecs ne manquaient aucune occasion de trouver des raisons pour empêcher sa pleine application et que les échanges commerciaux étaient encore très sérieusement limités.

– Commission officials told me last year, when I was in Nicosia just after the Green Line Regulation had come into effect, that in practice the Greek Cypriots were taking every opportunity to find reasons for preventing its maximum application and that trade was still being very severely restricted.


De même, il rappelle le paragraphe 6 de la résolution de l'année dernière, qui reflète très bien notre sentiment et réclame des autorités égyptiennes qu'elles libèrent les personnes qui étaient alors emprisonnées et il rappelle l'analyse de la législation égyptienne, qui reflète que l'homosexualité n'est en aucun cas un délit dans ce pays.

The same applies to section 6 of last year’s resolution, which clearly expresses our feelings on the matter and demands that the Egyptian authorities free those persons who were then imprisoned. There is also the analysis of Egyptian legislation, which shows that homosexuality is not a crime there.


Toutefois, je me souviens également très bien de la honte que j'éprouvais pour ceux qui étaient alors aussi vieux que moi aujourd'hui et qui prétendaient être de notre côté, nous comprendre entièrement et partager tout à fait nos idées.

However, I also remember my embarrassment on behalf of those who were as old as I am now and claimed to be on our side, to understand us completely and to know exactly where we were coming from.




D'autres ont cherché : abus de antiacides     prise régulière de laxatifs     stéroïdes ou hormones     vitamines     étaient alors très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient alors très ->

Date index: 2021-07-22
w