Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient toujours très " (Frans → Engels) :

Nous avons noté que les aspects qui nous intéressaient et au sujet desquels nous demandions des changements étaient toujours très controversés et suscitaient parfois beaucoup d'émotions simplement parce qu'ils touchaient la vie d'êtres humains, aussi bien celles des délinquants que celles des innocentes victimes d'actes criminels.

A significant observation of ours was that the issues we were addressing and asking to have changed were always quite controversial and sometimes emotional simply because they are usually affecting the lives of human beings, the lives of the offenders and the lives of the innocent victims of crime.


Nous avons constaté que lorsque nous abordions avec des députés, quel que soit leur parti politique, nos deux questions concernant les pensions, ces derniers étaient toujours très ouverts mais que pour ce qui est des mesures concrètes, il n'y en avait pas beaucoup.

What we have found with regard to both of our pension issues is that when we talk to individual MPs from all political parties, they're always very sympathetic, but in terms of concrete action, it's slow in coming.


En particulier, il ressortait du dossier, d’une part, que ces tournois, dans leur ensemble, étaient toujours très populaires non seulement pour les téléspectateurs qui suivent généralement la diffusion des matchs de football mais également pour le grand public.

In particular, it is apparent from the file, first, that those tournaments, in their entirety, have always been very popular among the general public and not only viewers who generally follow football matches on television.


17. exhorte la DG DEVCO à réduire le nombre, élevé, de recommandations critiques ou très importantes formulées par le service d'audit interne, la structure d'audit interne et la Cour des comptes européenne qui étaient toujours en suspens plus de six mois après le délai initialement prévu, et de ramener ce chiffre en-deçà de l'objectif de 15 % d'ici à la fin de 2014;

17. Urges DG DEVCO to reduce the high number of critical and very important recommendations by the Internal Audit Service, the Internal Audit Capability and the European Court of Auditors that were still outstanding more than six months past the original deadline and to bring this figure below the target of 15 % by the end of 2014;


Évidemment, on n'a pas toujours affaire à des gens qui étaient toujours très compétents socialement ou autrement.

Of course, we're not always dealing with people who had excellent social or other skills.


S'agissant de la rubrique 2 – Conservation et gestion des ressources naturelles –, les crédits proposés par le Conseil étaient fondés sur des résultats antérieurs et l'expérience passée a montré que, malgré une application horizontale, ces crédits sont généralement toujours très proches des chiffres de l'exécution finale.

As regards heading 2 – Preservation and management of natural resources – the appropriations proposed by the Council were based on earlier results and past experience has shown that, despite being applied horizontally, these appropriations are generally speaking always very close to the figures for the final execution.


S'agissant de la rubrique 2 – Conservation et gestion des ressources naturelles –, les crédits proposés par le Conseil étaient fondés sur des résultats antérieurs et l'expérience passée a montré que, malgré une application horizontale, ces crédits sont généralement toujours très proches des chiffres de l'exécution finale.

As regards heading 2 – Preservation and management of natural resources – the appropriations proposed by the Council were based on earlier results and past experience has shown that, despite being applied horizontally, these appropriations are generally speaking always very close to the figures for the final execution.


Nous devons également reconnaître et accueillir très positivement la décision des autorités timoraises de demander à une commission internationale de mener une enquête sur les violents événements du 5 mai, lorsqu’un groupe composé de centaines de soldats qui avaient déserté a affronté d’autres soldats qui étaient toujours dans l’armée.

We must also acknowledge and welcome as very positive the Timorese authorities’ decision to ask for an international committee to carry out an investigation into the violent events of 5 May, when a group of hundreds of soldiers who had resigned from their posts clashed with others who were still in the army.


2. Le fait que l'accord couvre une période de cinq ans (les accords précédents étaient toujours limités à trois ans) est une très bonne chose pour la flotte communautaire.

2. The fact that the agreement covers a period of five years (previous agreements, as is usually the case, were restricted to three years' duration) is a great advantage for the Community fleet.


Dans les forces armées soviétiques, à l'époque où celles-ci étaient encore menaçantes, les généraux soviétiques étaient toujours très bons dans leur domaine.

In the Soviet military, back when it was a going concern, one thing about Soviet generals was that they were always very good at their craft.


w