En outre, les plaignants se sont sentis frustrés que le commissaire ne nomme pas, d'office, les entreprises qui ne respectent pas la loi et parce que les motifs des décisions du commissaire étaient tellement brefs et aseptisés que personne d'autre ne pouvait profiter de leur expérience pour déposer une plainte.
Other problems were the frustration of complainants that the commissioner did not, as a matter of course, name the company that had not followed the act, and that the reasons given by the commissioner for their findings were so brief and sanitized that no one else could benefit from their experience in bringing their complaint.