Il y a d'autres éléments qui me préoccupent, particulièrement ce qu'affirme Maggie Myrna-Dunler devant la Cour fédérale dans son affidavit au sujet de l'organisation du référendum, le fait par exemple que les bulletins n'étaient rédigés qu'en anglais ou que l'on a refusé aux opposants l'accès à certaines sections de la salle commune et l'accès à la station de radio locale.
There are other points made that trouble me, particularly in the affidavit of Maggie Myrna-Dunler to the Federal Court about the way the referendum was carried on, such as the ballot being only in English, or the opponents being denied use of the community hall at certain points and access to the local radio station.