Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient détenus auxquels " (Frans → Engels) :

M. John Reid: Nous avons effectivement été saisis de demandes d'examen de documents auxquels on voulait avoir accès et qui étaient détenus par le commissaire à l'éthique.

Mr. John Reid: We have had requests to look at documents that have been requested and that are held by the Ethics Commissioner.


Dans les conclusions publiées à la suite de sa réunion du 17 juillet 2006, le Conseil a demandé à Israël de libérer immédiatement les membres élus du conseil législatif palestinien qui étaient détenus, auxquels l’honorable député fait référence dans sa question.

(FI) In the conclusions issued following its meeting of 17 July 2006 the Council called on Israel immediately to release the elected members of the Palestinian Legislative Council being held, to whom the honourable Member refers in his question.


Monsieur le Président, en 2006, la Croix-Rouge a tiré la sonnette d'alarme à cause des conditions auxquelles les détenus que les Forces canadiennes transféraient aux Afghans étaient exposés.

Mr. Speaker, in 2006, the Red Cross gave warnings about the conditions that detainees transferred by the Canadian Forces to the Afghan police were being exposed to.


Comme le général Hillier l'a indiqué dans son exposé, hier, les rapports de différentes sources internationales respectées confirmaient que les défis auxquels faisait face l'Afghanistan étaient énormes et que la politique canadienne sur les détenus devait être située dans ce contexte.

As General Hillier indicated in his opening statement yesterday, reporting from respected international sources confirmed that the challenges faced by Afghanistan were enormous and that Canada's detainee policy had to be situated within that context.


L’UE aurait dû faire une déclaration claire et nette au moment où nous sont parvenues les informations concernant les conditions inhumaines et les actes de torture auxquels étaient soumis les détenus dans les prisons américaines en sous-traitance, et il aurait dû y avoir de la résistance de notre part quand la CIA a commencé à s’adonner à de telles pratiques illégales dans les États membres de l’UE également.

The EU ought to have made a forthright statement at the time when news reached us of the inhuman conditions and torture in contracted-out American prisons, and there ought to have been resistance on our part when the CIA started to indulge in its illegal practices in EU Member States as well.


Les détenus n'étaient aucunement motivés à suivre une thérapie visant à régler les problèmes auxquels ils font face de façon que, au moment de leur libération, de l'expiration de leur mandat ou de leur libération d'office, ils ne présentent pas de problèmes graves.

There was no motivation, really, to seek therapy for the issues that they may be dealing with so that when they are released, at warrant expiry or when it's statutory release time, they don't present a serious problem.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient détenus auxquels ->

Date index: 2023-04-06
w