Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étaient déjà parvenus » (Français → Anglais) :

Les ministres des transports étaient déjà parvenus à un accord de principe sur le projet d'acte lors de leur session de décembre dernier.

Transport ministers had already reached agreement in principle on the draft act at their meeting last December.


K. considérant que 42 000 réfugiés palestiniens ont fui au Liban pour rejoindre les Palestiniens qui vivent dans des camps de réfugiés depuis 1948 ou 1967 et que la capacité d'accueil de ces camps a atteint ses limites, étant donné que ceux-ci étaient déjà surpeuplés auparavant; considérant que seuls 6 000 réfugiés palestiniens venus de Syrie sont parvenus à rallier la Jordanie, étant donné la volonté du gouvernement jordanien de limiter le nombre de Palestiniens entrant sur son territoire;

K. whereas 42 000 Palestinian refugees have fled to Lebanon to join those who have been living in refugee camps there since 1948 or 1967, and whereas the capacities of those camps are being stretched to the limit, as conditions were already overcrowded; whereas only around 6 000 Palestinian refugees from Syria have reached Jordan, given the Jordanian Government’s policy of stemming the flow of Palestinians into its territory;


Outre les possibilités de pêche en mer Noire pour 2013, au sujet desquelles les ministres sont parvenus à un accord politique lors de cette session du Conseil (voir ci-dessous), les possibilités de pêche en mer Baltique pour la même année ont déjà été adoptées en novembre 2012 et les possibilités de pêche pour les stocks d'eau profonde pour 2013-2014 étaient sur le point d'être adoptées.

In addition to the fishing opportunities 2013 for the Black Sea on which the ministers reached a political agreement in this Council session (see below), the fishing opportunities 2013 for the Baltic Sea were already adopted in November 2013 and the fishing opportunities for deep sea stock for 2013-2014 are about to be adopted.


Puis le Conseil européen a fixé le cap. Dès la fin de l'été, les propositions de la Commission étaient prêtes. Les ministres des finances sont parvenus à un accord en trois mois, tandis que le Parlement européen avait déjà adopté, en commission, sa position sur cette question.

Then the European Council set out the course; right after the summer the Commission had proposals ready; and within three months the finance ministers reached an agreement, while the Parliament has already adopted its position on this question at committee level.


Le 13 septembre déjà, le Parlement européen avait donné son feu vert à l'accord de compromis auquel le Conseil et le Parlement étaient parvenus en juin dernier.

On 13 September 2011, the European Parliament had already given its green light to the compromise agreement reached between Council and Parliament in June.


Telle est la position adoptée par la Commission, et c'est pourquoi j'ai insisté sur le fait que les commissaires étaient déjà parvenus à la conclusion que les inspecteurs canadiens ont bel et bien violé l'accord en prenant des documents sans l'assentiment du commandant et, peut-être, en restant à bord pendant très longtemps.

That is the position being taken by the Commission which is why I drew attention to the fact that the Commissioners have already reached the conclusion that the Canadian inspectors actually acted in breach of the scheme by taking documents without the sight of the master and by virtue, maybe, of their very prolonged stay on board that vessel.


Dans leur déclaration au sommet d’Helsinki, les États membres étaient déjà parvenus à une entente sur le principe selon lequel tous les citoyens de l’Union européenne devaient payer un impôt adéquat sur tous leurs revenus d’épargne.

In a resolution adopted at the Helsinki Summit, the Member States achieved consensus with regard to the principle that all the citizens of the Union should pay an appropriate rate of tax on the income from all their savings.


Parce qu’au-delà des trois questions institutionnelles qui font déjà partie du mandat de la CIG, personne, dans le cadre du bilan d’Amsterdam, n’a pu nous dire si les solutions auxquelles nous étions parvenus concernant le fonctionnement de ces coopérations renforcées étaient satisfaisantes.

Because, apart from the three institutional questions, which are already part of the IGC’s mandate, nobody in the context of the Amsterdam assessment has been able to tell us if the solutions that we had arrived at concerning the operation of this strengthened cooperation were satisfactory.


La moitié des répondants, 51 p. 100, étaient déjà parvenus à consommer, soit de plus grandes quantités de cannabis, soit pendant de plus longues périodes que ce qu'ils avaient prévu, pour plus d'une semaine.

Half of the respondents, 51 per cent, found themselves using larger amounts of cannabis or had used it for longer periods than they had intended to for more than a week.


w