Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient déjà entièrement " (Frans → Engels) :

B. considérant que l'intervention militaire au Yémen menée par l'Arabie saoudite, qui a utilisé des bombes à fragmentation bannies au niveau international, a engendré une situation désastreuse sur le plan humanitaire dont le pays tout entier subit les conséquences, a de graves répercussions sur la région et représente une menace pour la paix et la sécurité internationale; que la population civile du Yémen, dont les conditions de vie étaient déjà pénibles, est la première victime de l'escalade militaire actuelle;

B. whereas the Saudi-led military intervention in Yemen, including the use of internationally banned cluster bombs, has led to a disastrous humanitarian situation that affects the population across the country, has serious implications for the region and constitutes a threat to international peace and security; whereas members of Yemen’s civilian population, already affected by dire living conditions, are the first victims of the current military escalation;


A. considérant que la récente escalade de la violence au Yémen, l'intervention militaire menée par l'Arabie saoudite, qui comprend le recours aux bombes à fragmentation, ainsi que les problèmes politiques, sécuritaires, économiques et humanitaires constants, dont le pays tout entier subit les conséquences, ont de graves répercussions sur la région et représentent une menace pour la paix et la sécurité internationale; que la population civile du Yémen, dont les conditions de vie étaient déjà pénibles, est la première victime de l'escalade militaire actuelle;

A. whereas the recent escalation of the violence in Yemen, the Saudi-led military intervention, including the use of cluster bombs, and the ongoing political, security, economic and humanitarian challenges, which affect the population across the country, have serious implications for the region and constitute a threat to international peace and security; whereas the Yemeni civilian population, already affected by dire living conditions, are the main victims of the current military escalation;


Même si quelque quatre électeurs sur cinq étaient déjà inscrits correctement à la bonne adresse et n'ont pas eu à prendre de mesures particulières, plusieurs participants ont rencontré des difficultés qui ont fait l'objet d'une attention entièrement justifiée.

Although some four out of five electors were correctly registered at the proper address and did not have to do anything special, there were a number of difficulties for many participants, and the scrutiny these problems received was justified.


Selon l'Association du transport aérien du Canada, les lignes aériennes du monde entier ont réduit leur capacité d'au moins 20 p. 100, bien que cela ne soit pas une conséquence directe des attentats du 11 septembre, et la circulation transfrontalière a probablement chuté de 25 à 30 p. 100 (Témoignages, fascicule 27:15). Cette diminution du nombre de passagers est d'autant plus grave que de nombreux transporteurs aériens étaient déjà aux prises avec des difficultés financières avant le 11 septembre.

Although not exclusively the result of the 11 September attacks, the Air Transport Association of Canada told the Committee that airlines worldwide have reduced capacity by at least 20%, although transborder traffic fell by probably 25 to 30% (Evidence, Issue 27:15) This loss of passengers is particularly troubling given the financial pressures being experienced by many air carriers even prior to 11 September.


L'étude a conclu que les banques à charte canadiennes étaient déjà les plus concentrées dans le monde entier et a exprimé certaines inquiétudes à l'égard de la concurrence.

The study concluded that already Canadian chartered banks were the most concentrated in the world and expressed some concerns about competition.


G. considérant que très peu de nouveaux moyens ont été mis à la disposition de la mise en œuvre de la stratégie commune et qu'en fait, les sources de financement pertinentes étaient déjà entièrement programmées avant que la stratégie commune n'ait été adoptée,

G. whereas very little new funding has been made available to implement the Joint Strategy and, indeed, the relevant sources of funding were already fully programmed before the Joint Strategy was adopted,


G. considérant que très peu de nouveaux moyens ont été mis à la disposition de la mise en œuvre de la stratégie commune et qu'en fait, les sources de financement pertinentes étaient déjà entièrement programmées avant que la stratégie commune n'ait été adoptée,

G. whereas very little new funding has been made available to implement the Joint Strategy and, indeed, the relevant sources of funding were already fully programmed before the Joint Strategy was adopted,


G. considérant que très peu de nouveaux moyens ont été mis à la disposition de la mise en œuvre de la stratégie commune et qu'en fait, les sources de financement pertinentes étaient déjà entièrement programmées avant que la stratégie commune n'ait été adoptée,

G. whereas very little new funding has been made available to implement the Joint Strategy and, indeed, the relevant sources of funding were already fully programmed before the Joint Strategy was adopted,


D'après-vous, pourquoi le gouvernement a-t-il choisi de réécrire les règles au lieu de s'appuyer sur cette base de lois proactives en matière d'équité salariale qui étaient déjà en place dans ces provinces, tout en faisant de l'équité salariale un élément à part entière du processus de négociation collective?

Why do you think the government chose to rewrite the book instead of building on this foundation of proactive pay equity legislation that was already in place and adopted by those provinces, while still keeping pay equity separate from the collective bargaining process?


En ce qui a trait à l'aide d'urgence accordée à Haïti, par exemple, les sommes qui ont été allouées au Fonds d'aide aux victimes du séisme en Haïti provenaient-elles ou étaient-elles entièrement constituées d'argent frais, ou si une partie provenait de la réaffectation de sommes provenant d'autres enveloppes, ou de l'aide déjà affectée au programme destiné à Haïti?

For instance, regarding the emergency relief afforded to Haiti, did the funds allocated to the Haiti earthquake relief fund consist entirely of new money, or was a portion of this funding reallocated from other envelopes, or from aid already assigned to the Haiti program?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient déjà entièrement ->

Date index: 2023-04-21
w