Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étaient ainsi nettement » (Français → Anglais) :

Elles étaient ainsi nettement plus nombreuses qu'en 2010 à exprimer cette opinion (+ 17 points de pourcentage).

This represents a significant increase since 2010 (+17 percentage points).


Certaines mesures permettraient, si elles étaient appliquées, de diminuer ou même de lever ces barrières commerciales et de réaliser une partie importante de ce potentiel, réduisant ainsi nettement l'intensité énergétique et les émissions de gaz à effet de serre.

Policies and measures exist which, when implemented, can reduce or even remove these barriers and lead to the realisation of a large part of this potential, thereby significantly reducing levels of energy intensity and lowering greenhouse gas emissions.


Elles étaient ainsi nettement plus nombreuses qu'en 2010 à exprimer cette opinion (+ 17 points de pourcentage).

This represents a significant increase since 2010 (+17 percentage points).


Les deux offres étaient fortes, mais l'exploitant sélectionné a obtenu une notation plus élevée dans la plupart des catégories; ainsi, il offrait un loyer fixe nettement plus élevé que l'autre soumissionnaire.

Both bids were strong, but the selected operator scored higher in most of the categories, and in particular, it offered a fixed lease that was significantly higher than the other bidder's.


L’analyse de leurs réponses a montré que les prix intérieurs communiqués par le seul producteur argentin ayant coopéré étaient, de fait, très élevés et nettement supérieurs aux prix de vente des producteurs de l’Union inclus dans l’échantillon, ainsi qu’à leur prix non préjudiciable.

An analysis of these replies showed that the domestic prices reported by the sole cooperating Argentinian producer were indeed very high, substantially higher than the sales prices of the sampled Union producers as well as their non-injurious price.


Je serais heureuse si les critiques de notre résolution étaient comprises par les Russes comme un effort pour trouver un terrain d’entente ainsi que comme un avertissement que certaines mesures particulières et approches de l’autorité de l’État s’opposent nettement à ce socle de valeurs.

I would be happy if our critical resolution was understood by the Russians as an effort to find common ground, and as a warning that some of the specific steps and approaches of the state authority are in sharp conflict with this value base.


Si ce PMI a initialement influé sur les prix des exportations russes d’urée vers la Communauté, ces derniers sont nettement supérieurs au PMI depuis 2003, ainsi qu’il est mentionné dans le considérant 67, et les prix moyens des exportations russes étaient supérieurs de 68 % au PMI pendant la période d’enquête.

While this MIP initially had an influence on Russian export prices of urea to the Community, such prices have been significantly above the MIP since 2003 as shown in recital 67, and during the RIP average Russian export prices have been 68 % above the MIP.


Il faut aussi tenir compte de la structure et des pratiques de l'industrie ainsi que de la réglementation et, honnêtement, des vagues démarcations qui existent maintenant entre des secteurs des télécommunications et de la radiodiffusion qui étaient autrefois nettement distincts.

Consider also the structure and practices of the industry and the regulation of policy and, quite frankly, the blurred lines between the formerly separate areas of telecommunications and broadcasting.


Certaines mesures permettraient, si elles étaient appliquées, de diminuer ou même de lever ces barrières commerciales et de réaliser une partie importante de ce potentiel, réduisant ainsi nettement l'intensité énergétique et les émissions de gaz à effet de serre.

Policies and measures exist which, when implemented, can reduce or even remove these barriers and lead to the realisation of a large part of this potential, thereby significantly reducing levels of energy intensity and lowering greenhouse gas emissions.


En fait, les prix étaient déjà nettement inférieurs aux prix mondiaux et la Commission et les Etats baltes sont en conséquence convenus d'un prix minimal plus élevé pour empêcher les anciennes entreprises d'Etat de s'entendre pour faire baisser les prix et éliminer ainsi du marché le secteur privé naissant.

In fact prices were already well below world levels, and so the Commission and the Baltic states agreed on a higher minimum price to prevent former state-owned enterprises from colluding to push prices down and drive the fledgling private sector out of business.


w