Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "établissements devront s'acquitter " (Frans → Engels) :

D'après ce que j'ai entendu, puisque ce fonds a été lancé le 1 avril 2014, 30 % des dépenses seront défrayées par le fédéral, alors que les provinces, les entreprises privées et les établissements devront s'acquitter de 70 % des autres dépenses.

Based on what I have heard since this fund was launched on April 1, 2014, 30% of expenses will be covered by the federal government. The provinces, private sector and institutions will have to cover the remaining 70%.


Nous recommandons donc que les crédits budgétaires liés à la mise en oeuvre du projet de loi C-5 tiennent compte des coûts que devront engager les organismes de cogestion lorsqu'ils devront s'acquitter de leurs obligations aux termes de la loi.

Therefore, we recommend that fiscal resources associated with the implementation of Bill C-5 include those costs that will be incurred by co-management bodies as they carry out their obligations under the act.


(8) Les États membres devront s'acquitter de cette obligation conformément aux dispositions applicables des instruments internationaux régissant les cas de recherche et de sauvetage et aux dispositions concernant la protection des droits fondamentaux.

(8) That obligation must be carried out by Member States in accordance with the applicable provisions of international instruments governing search and rescue situations and in accordance with the requirements concerning the protection of fundamental rights.


Il craint également que la mise en œuvre de la directive telle qu'elle est proposée par la Commission n'entraîne une hausse des prix, par exemple du charbon, du gaz naturel, du mazout et du gazole, et n'ait directement une incidence sociale négative du fait de la hausse des prix de la chaleur et des produits manufacturés dont devront s'acquitter les utilisateurs finaux.

The rapporteur fears also that the implementation of the directive as proposed by the European Commission would result in increased prices in for example for coal, natural gas, heating oil and diesel oil and will have direct negative social impact due to increased prices of heat and manufactured products to be paid by the end users.


À compter du 1er janvier 2014, toutes les redevances dont devront s’acquitter les compagnies aériennes de l'Union pour survoler le territoire russe seront transparentes et liées aux coûts.

From 1 January 2014, any charges EU airlines have to pay for flying over Russian territory will be cost-related and transparent.


M. Nathan Cullen: Ils devront être bons dans leur travail avec le public et devront s'acquitter du mandat qui leur a été confié.

Mr. Nathan Cullen: They've got to be good in terms of their work with the public and follow the mandate they're meant to follow.


Enfin, grâce à ce paquet «sécurité maritime», les États devront s’acquitter des obligations de l’Organisation maritime internationale, et notamment procéder à des audits techniques avant de délivrer les pavillons à un navire.

Thanks to this ‘maritime safety’ package, the Member States will finally have to fulfil their obligations in the International Maritime Organisation and, in particular, carry out technical audits before issuing a flag to a ship.


Celui‑ci prévoit, outre la création d'une "sous‑commission sur la prévention", dotée de missions et de pouvoirs semblables pour l'essentiel à ceux du CPT, la création au niveau national de mécanismes et d'organismes indépendants chargés de missions de prévention, dont ils devront s'acquitter en surveillant la situation dans les lieux de détention.

In addition to establishing a Subcommittee on Prevention, with a remit and powers largely similar to those of the CPT, the Optional Protocol provides for the introduction at national level of arrangements and independent bodies with a remit to prevent problems by monitoring the situation in prisons.


Pour sûr, les ministres des finances se réjouissent. Ils devront s'acquitter d'une contribution moindre aux caisses de l'UE pour l'exercice prochain mais quant à nous, les membres de la commission du contrôle budgétaire, nous nous demandons avec inquiétude : quels sont les objectifs que nous nous étions fixés et qui n'ont pas été atteints ?

The finance ministers are, of course, delighted, as this means that they will have to pay less to the EU next year, but we in the Committee on Budgetary Control are concerned to know which of the objectives that we have set ourselves have not been achieved.


Pour ce faire, ils doivent notamment: - déterminer dans quel Etat membre est localisée leur opération de vente, afin d'identifier l'administration auprès de laquelle ils devront s'acquitter de la taxe et satisfaire à leurs obligations déclaratives (déclaration périodique et état récapitulatif), ou à laquelle ils devront, en cas de contrôle, justifier des conditions d'une exonération (par exemple, nécessité d'établir la qualité du client ou l'existence d'un transport de biens livrés hors de l'Etat membre de départ); - être en mesure d'établir qu'une opération imposable est effectuée dans des conditions justifiant l'application de règles ...[+++]

In order to do this, they must, in particular: - determine in which Member State their sales transaction is located, in order to identify the administration to which they will have to pay the tax and make their obligatory returns (regular return and recapitulative statement), or to which, in the event of a check being made, they will have to prove the conditions for an exemption (e.g. need to establish the customer's status or the existence of a transport of goods supplied outside the Member State of departure), - be able to establish that a taxable transaction is effected under conditions justifying the application of special rules, shi ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

établissements devront s'acquitter ->

Date index: 2023-04-08
w