Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "élections nous avait " (Frans → Engels) :

Nous avions parfois l'impression de ne pas progresser dans nos travaux, mais la pile a fini par baisser. La raison pour laquelle nous avons choisi cette date, c'est que le directeur général des élections nous avait avertis qu'il avait besoin de la nouvelle loi électorale au plus tard à une certaine date si nous voulions qu'elle puisse entrer en vigueur à temps pour les élections d'octobre 2015.

The reason for the date for the conclusion is that the Chief Electoral Officer had told us ahead of time the election legislation coming forward needed to be in his hands by a certain date so that by the election 2015 in October, he would be able to run an election on that piece of legislation.


Fait intéressant, c'était la même semaine pendant laquelle Élections Canada avait choisi de ne pas tenir compte des centaines de milliers de dollars en dons versés pour la course à la direction du Parti libéral, ce que nous jugions tous illégal.

Interestingly enough, it was the same week Elections Canada decided to ignore the hundreds of thousands of dollars in leadership donations that we all deemed to be illegal. Elections Canada lets the Liberals off, yet threatens to put my volunteers in prison.


Nous avions proposé de porter les amendes à 500 000 $, car il est question d'infractions majeures dans le projet de loi. Élections Canada avait demandé qu'on porte les amendes à 250 000 $.

We had proposed $500,000 because there are some egregious potential offences under this law, and Elections Canada had called for $250,000.


Monsieur le Président, nous avons appris récemment que le directeur général des élections vous avait envoyé un avis concernant les deux députés conservateurs en question, à savoir le député de Selkirk—Interlake et la députée de Saint-Boniface. Dans cet avis, il a indiqué qu'il avait demandé que des corrections soient apportées aux comptes de campagne électorale des deux députés, mais que celles-ci n'avaient pas été faites.

We learned recently that the Chief Electoral Officer sent you a notice, Mr. Speaker, in relation to the two Conservative MPs in question, specifically the member for Selkirk—Interlake and the member for Saint Boniface, indicating that he had made requests for corrections to their electoral campaign returns and that the corrections requested had not been made.


Il avait également souligné, alors qu’un ministre avait menacé, chose incroyable, de traiter les manifestants en tant que terroristes, que l’Union européenne ne l’accepterait pas. Comme nous le savons, et comme l’ont constaté les observateurs de l’OSCE/BIDDH, les élections n’ont pas été démocratiques.

As we know, and as the OSCE/ODIHR observers established, the elections were not democratic.


Il avait également souligné, alors qu’un ministre avait menacé, chose incroyable, de traiter les manifestants en tant que terroristes, que l’Union européenne ne l’accepterait pas. Comme nous le savons, et comme l’ont constaté les observateurs de l’OSCE/BIDDH, les élections n’ont pas été démocratiques.

As we know, and as the OSCE/ODIHR observers established, the elections were not democratic.


Si nous avions été sûrs que le président Ianoukovitch avait été victorieux à la suite d’élections libres et démocratiques, nous aurions respecté le choix fait par l’Ukraine.

If we had been sure that President Yanukovych had been victorious in a fair and democratic election, we would have respected the choice made by Ukraine.


Pour être franc, j’ai été surpris qu’avant même le premier tour des élections en Ukraine, nous recevions déjà de nombreuses indications montrant qu’il y avait des infractions et que le candidat de l’opposition n’avait pas la possibilité de faire campagne librement.

To be quite frank, I was surprised that even before the first round of the elections in Ukraine we were already receiving very many signals that there were violations and that the opposition candidate was not being given the opportunity to campaign openly.


Si quelqu’un nous avait dit, il y a 20 ans : nous vous proposons de faire entrer la Pologne et d’autres pays dans l’Union européenne, qu’êtes-vous prêts à payer pour cela ? Nous aurions été prêts à payer n’importe quel prix, c’est pourquoi nous devrions nous réjouir que l’adhésion de la Pologne et d’autres pays à la communauté de valeurs de l’Union européenne, à la démocratie, à l’État de droit et à l’économie sociale de marché soit aujourd’hui possible et souhaiter sincèrement la bienvenue à nos collègues qui seront élus, nous l’espérons, lors des prochaines ...[+++]

If twenty years ago, someone had asked: 'We are offering you the chance for Poland and other countries to join the European Union – what are you prepared to pay for this?' We would have been willing to pay any financial price at all, and so I say to you: Let us all be happy that today, the accession of Poland and the other countries to the European Union, to our community of values, to democracy, the rule of law and a social market economy is possible, and let us welcome our colleagues warmly when, as we hope, they are elected to this House at the next European elections in 2004 ...[+++]


Or, cet énoncé économique, qui avait été élaboré à la hâte par le ministre des Finances à la demande expresse du premier ministre, immédiatement avant une élection, n'avait pas pris en compte la nouvelle conjoncture dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

The economic statement, which was hurriedly put together by the finance minister on the behest of the Prime Minister immediately before an election, did not take into account the new economic circumstances in which we now find ourselves.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

élections nous avait ->

Date index: 2021-07-12
w