Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les dépenses d'élection et vous

Traduction de «élections vous avait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les dépenses d'élection et vous

Election Expenses and You
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je me demande si vous pourriez nous donner des indications concernant le temps d'antenne que vous consacrez aux nouvelles — à la fois à la radio et à la télé. Vous avez reçu un prix Gémeaux pour la couverture des élections qu'avait réalisée MuchMusic.

I wonder if you could provide for us some indication of the amount of air time you devote to news — both in radio and in TV. You received a Gemini for MuchMusic's the election coverage.


Il est très malhonnête de la part du ministre de citer maintenant le directeur général des élections, qui a déclaré que cette mesure législative devait être adoptée d'ici la fin de la session, car à ce moment-là, il y a un an, le directeur général des élections n'avait aucune idée que vous vous apprêtiez à charcuter cette loi.

It is incredibly disingenuous of the minister to now cite the Chief Electoral Officer, who said this needs to get through by the end of this session, because the Chief Electoral Officer at the time, a year ago, had no idea you would be butchering this act.


Monsieur le Président, nous avons appris récemment que le directeur général des élections vous avait envoyé un avis concernant les deux députés conservateurs en question, à savoir le député de Selkirk—Interlake et la députée de Saint-Boniface. Dans cet avis, il a indiqué qu'il avait demandé que des corrections soient apportées aux comptes de campagne électorale des deux députés, mais que celles-ci n'avaient pas été faites.

We learned recently that the Chief Electoral Officer sent you a notice, Mr. Speaker, in relation to the two Conservative MPs in question, specifically the member for Selkirk—Interlake and the member for Saint Boniface, indicating that he had made requests for corrections to their electoral campaign returns and that the corrections requested had not been made.


Je vous le dis très sérieusement, j'ai toujours été profondément touché lorsque je suis venu devant ce comité rendre compte de ce qu'Élections Canada avait fait ou n'avait pas fait.

In all seriousness, it has always touched me profoundly to come to this committee and render account for what Elections Canada did and did not do.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (FI) Madame la Présidente, vous avez dit qu’aucun programme de politique de voisinage n’avait été mis en place pour le Belarus, étant donné qu’aucune élection libre n’y avait été organisée.

– (FI) Madam President, you said that there are no Neighbourhood Policy programmes in effect for Belarus, because no free elections have been held in the country.


- (IT) Monsieur le Président, le groupe des Verts/Alliance libre européenne tient également à vous féliciter pour cette élection, même si, comme vous le savez, mon groupe avait choisi majoritairement un autre candidat, M. Geremek, qui représente cette nouvelle Europe en construction.

– (IT) Mr President, the Group of the Greens/European Free Alliance also congratulates you on this election, even though, as you know, the majority of my group chose another candidate, Mr Geremek, who represents this new Europe that we are creating today.


Oh ironie, si je puis comparer, la présidence a violemment critiqué les élections du 27 octobre au Togo, où il n’y avait pas de mission d'observation de l’UE et pourtant vous avez choisi d’ignorer les conclusions de la mission qui a duré deux mois et demi au Pakistan.

Ironically, by comparison, the Presidency strongly criticised the elections in Togo on 27 October, where there was no EU observation mission, yet you chose to ignore the conclusion of the Pakistan mission that had been operating for two and a half months.


Si quelqu’un nous avait dit, il y a 20 ans : nous vous proposons de faire entrer la Pologne et d’autres pays dans l’Union européenne, qu’êtes-vous prêts à payer pour cela ? Nous aurions été prêts à payer n’importe quel prix, c’est pourquoi nous devrions nous réjouir que l’adhésion de la Pologne et d’autres pays à la communauté de valeurs de l’Union européenne, à la démocratie, à l’État de droit et à l’économie sociale de marché soit aujourd’hui possible et souhaiter sincèrement la bienvenue à nos collègues qui seront élus, nous l’espérons, lors des prochaines élections européenn ...[+++]

If twenty years ago, someone had asked: 'We are offering you the chance for Poland and other countries to join the European Union – what are you prepared to pay for this?' We would have been willing to pay any financial price at all, and so I say to you: Let us all be happy that today, the accession of Poland and the other countries to the European Union, to our community of values, to democracy, the rule of law and a social market economy is possible, and let us welcome our colleagues warmly when, as we hope, they are elected to this House at the next European elections in 2004.


Si vous me le permettez, je dirai deux mots plus particulièrement – je crois que mes collègues masculins me le permettront – aux collègues femmes députés qui m'avez toujours merveilleusement soutenue, comme les autres aussi, mais je voudrais dire que cette élection est aussi un peu la vôtre, car c'est vrai que depuis Simone Veil, en 1979, cela faisait vingt ans qu'il n'y avait pas eu de femme à la présidence du Parlement européen, et je suis très fière de cela.

If you will allow me, I would like to say a few words in particular – I think my male colleagues may forgive me for this – to my fellow women MEPs, who have always given me wonderful support, as have others. I would like to say that this vote is also, to some extent, a vote for you because, for twenty years, since Simone Weil in 1979, no woman has been President of the European Parliament, and so this makes me very proud.


Vous vous souvenez que lorsque Jean-Marc Hamel était directeur général des élections, il avait un comité spécial composé de membres non élus, pas des sénateurs, des gens comme moi-même qui, au début des années 1970 et dans les années 1980, étaient d'importants conseillers auprès de lui et ont assumé une grande partie du travail de fond pour ce qui était alors appelé la Loi sur les dépenses électorales.

You will recall that when Jean-Marc Hamel was the Chief Electoral Officer, he had an ad hoc committee made up of unelected people, not senators, people such as myself who, through the early 1970s and 1980s, were key advisors to him and responsible for doing much of the background work for what was then called the Elections Expenses Act.




D'autres ont cherché : les dépenses d'élection et vous     élections vous avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

élections vous avait ->

Date index: 2022-09-17
w