Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "élargi puisqu'il devrait maintenant permettre " (Frans → Engels) :

Son objectif est également élargi puisqu'il devrait maintenant permettre la mobilisation d'au moins 500 milliards d'EUR d'investissements d'ici à 2020.

It also increases its target to mobilise at least half a trillion euro of investments by 2020.


Le champ d'application initialement très large de la stratégie a donné un tableau complet; son recentrage devrait maintenant permettre une mise en œuvre efficace, avec des objectifs plus précis et une cohérence améliorée avec les autres politiques.

The original broad scope of the Strategy has offered a full picture; now a refocusing would ensure effective implementation, with more precise goals and enhanced coherence with other policies.


Le compromis devrait maintenant permettre au Conseil et au Parlement européen de se prononcer. Il ouvre également la voie à la signature de l'accord international sur la juridiction unifiée des brevets.

This compromise should now allow the Council and European Parliament to take position as well as open the way to the signature of the international agreement on the UPC.


En dernier lieu, le pouvoir, dont dispose le gouverneur en conseil, d'approuver les projets d'aménagement ou de vente de biens par un ministère, même si la Commission ne donne pas son approbation, est élargi puisque le gouverneur en conseil peut maintenant ordonner à la Commission de refuser un projet ou de ne l'approuver que si certaines conditions sont respectées.

This enables the Commission to amend a proposal to secure a committee's support. Finally, the Governor in Council's previous power to approve a department's proposal for the development or sale of property, even if the Commission does not, is augmented by giving the Governor in Council the power to direct the Commission not to approve a proposal or to place conditions on the approval.


Donc, quant à savoir si on devrait maintenant permettre des bateaux plus longs, si c'est ce qu'il faut pour réussir le test de stabilité, je pense qu'il faut aller de l'avant.

So on your comments about the present and whether we should allow them to lengthen out the boats, if that's what it takes to pass the stability test, sure, you should lengthen them out. But if they can't pass it, then the boats shouldn't be built anyhow.


Le rôle de la Cour fédérale devrait être élargi de façon à lui permettre d’examiner toutes les plaintes touchant la Loi sur la protection des renseignements personnels, et non seulement les refus d’accès.

The role of the Federal Court should be broadened to allow it to review all grounds under the Privacy Act, not just denial of access.


Ce qui, à terme, devrait permettre de décupler le potentiel de recherche (renforcement des connaissances, développement de nouvelles compétences, accroissement de la visibilité) de l’Union élargie.

This should, in the long term, stimulate the research potential (reinforcing knowledge, developing new skills, increasing visibility) of the enlarged Union.


Ce qui, à terme, devrait permettre de décupler le potentiel de recherche (renforcement des connaissances, développement de nouvelles compétences, accroissement de la visibilité) de l’Union élargie.

This should, in the long term, stimulate the research potential (reinforcing knowledge, developing new skills, increasing visibility) of the enlarged Union.


Les mesures proposées permettront la nomination officielle d'un président des chambres de recours et d'une chambre élargie, ce qui devrait permettre d'améliorer la cohérence dans les décisions et permettre la prise de décision par un seul membre.

It is also a crucial point for users. The measures proposed would allow for the formal appointment of a Chairman of the Boards of Appeal and of an enlarged Board which should improve consistency in decision-making, as well as allowing decisions to be taken by a single member.


Afin de permettre la réaffectation à l'intérieur de l'Europe des membres du personnel clé et des spécialistes de sociétés internationales, la question de la mobilité intra-UE des personnes transférées devrait être également abordée, puisque l'intervention de l'UE apporterait sans conteste une plus-value à cet égard.

In order to enable the reallocation of international companies’ key personnel and specialists within Europe, intra-EU mobility of ICT should also be addressed, as it would be a clear added value of the EU intervention.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

élargi puisqu'il devrait maintenant permettre ->

Date index: 2023-07-13
w