Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "égards également n’était " (Frans → Engels) :

Selon une jurisprudence constante du Symvoulio tis Epikrateias (Conseil d’État), même s’il est prévu que le délai de recours court, en principe, à compter de la notification régulière de l’acte à la personne concernée, l’article 66, paragraphe 1, sous-paragraphe A, sous a), du code de procédure administrative n’exclut pas que le délai en cause commence à courir à compter de la date à laquelle il est établi que la personne concernée a eu pleinement connaissance du contenu de l’acte attaqué, lorsque la notification prévue n’a pas eu lieu ou si celle qui a eu lieu était illégale . Le gouvernement grec fait également référen ...[+++]

According to settled case-law of the Symvoulio tis Epikrateias (Council of State), under Article 66(1)(A)(a) of the Code of Administrative Procedure, although it is laid down that the period for lodging an appeal begins, as a rule, on lawful notification of the act to the person concerned, it remains possible for the period to start at the time at which it is established that the person concerned is fully aware of the content of the contested act, either where the prescribed notification did not take place or where it did take place but was unlawful The Greek Government also refers to case-law of the European Court of Human Rights to thi ...[+++]


À cet égard, le questionnaire était justifié, et nous attendons également avec impatience des informations à ce sujet à livrer par le Conseil.

To that extent, the questionnaire was warranted, and we also urgently await information on this matter from the Council.


Elle était également présente lors de notre réunion avec l’Espace économique européen de la semaine dernière: après tout, la dimension septentrionale est particulièrement importante à ce propos, et Diana Wallis a également souligné à plusieurs reprises que la responsabilité de l’Europe était très particulière à cet égard.

She was also present at our meeting with the European Economic Area last week: after all, the Nordic dimension is particularly important here, and Diana Wallis, too, has repeatedly stressed that Europe bears a very particular responsibility in this connection.


J'ai estimé qu'il était étrange qu'à cet égard également, elle soit basée uniquement sur l'article 29 du traité sur l'Union européenne, alors qu'il me semble que les articles 30, paragraphe 1, et 34, paragraphe 2, point c), devaient être ajoutés.

I found it quite odd that there also it was based only on Article 29 of the Treaty of the European Union when it seems to me that both Articles 30(1) and 34(2)(c) needed to be added.


Outre son lien avec le processus de Bologne, qui a permis d’accroître la pertinence du programme, et le programme européen de modernisation de l’enseignement supérieur, TEMPUS, à d’autres égards également, n’était pas un programme de coopération isolé.

Aside from its relation to the Bologna process, which further strengthened the relevance of the programme, and the European higher education modernisation agenda, TEMPUS also in other respects was not an isolated cooperation programme.


Outre son lien avec le processus de Bologne, qui a permis d’accroître la pertinence du programme, et le programme européen de modernisation de l’enseignement supérieur, TEMPUS, à d’autres égards également, n’était pas un programme de coopération isolé.

Aside from its relation to the Bologna process, which further strengthened the relevance of the programme, and the European higher education modernisation agenda, TEMPUS also in other respects was not an isolated cooperation programme.


Eu égard à la forte position de BGB et de ses filiales ainsi que des entreprises fusionnées avec BGB ou celles‐ci sur plusieurs marchés ou plusieurs segments, il y avait lieu de se demander s'il n'était pas possible de céder un plus grand nombre de filiales ou d'actifs, ou bien de plus importants, à titre non seulement de contrepartie, mais également de contribution importante complétant l'intervention des contribuables.

Given the strong position of BGB, together with its subsidiaries and merged entities, on several markets and segments, it was questionable whether more and larger subsidiaries or assets could not be divested, not only from the viewpoint of compensatory measures but also as a serious own contribution in addition to taxpayers' money.


La Commission avait également indiqué qu’à maints égards, le plan national de basculement n’était pas suffisamment détaillé, et que plusieurs éléments devaient encore être définis.

It was moreover noted that the National Changeover Plan was still short of detail in many respects and several elements needed to be further defined.


S'il en était autrement, il s'agirait d'un cas de prévarication qui n'aurait rien de transparent ni d'inodore, de complaisance exclusive à l'égard, également, du possible "escamotage" des services spéciaux au bénéfice du marché privé.

Otherwise, irregular dealings would have gone on which would have been anything but transparent and above-board, with pandering possibly leading to conjuring tricks involving the special services during the transition to the private market.


Le Parlement a également souligné à cet égard qu'il n'était pas opportun de modifier les dispositions d'un règlement adopté il y a moins de deux ans pour une durée de six ans.

Parliament has also said in this connection that it is not appropriate to amend the provisions of a regulation that was adopted less than two years ago for a period of six years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

égards également n’était ->

Date index: 2022-06-01
w