Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "égard nous souhaiterions discrètement suggérer " (Frans → Engels) :

Je crois qu'à cet égard nous souhaiterions discrètement suggérer au comité principal d'envisager un important travail.

I think we wish to make a gentle suggestion to the main committee about an important piece of work it might wish to consider.


À cet égard, nous souhaiterions la création d'un fonds fédéral de l'énergie renouvelable destiné à aider l'industrie privée à l'étape de la commercialisation de technologies s'adressant à de nouveaux marchés.

Here we would like to suggest a renewable energy fund, which would be a federal fund to assist private industry with the commercialization of new near-market technologies.


Par ailleurs, nous sommes préoccupés du fait que, même s'il subsiste une discrétion ministérielle considérable pour refuser l'extradition, il y a des domaines où la loi n'est pas aussi contraignante que nous le souhaiterions, par exemple dans le cas de l'extradition d'une personne vers un État qui risque d'imposer la peine capitale.

At the same time, we are concerned that while there is considerable ministerial discretion in denying extradition, there are areas that are not as legally binding as we would like, as in the case of an extradition of an individual to a state that may impose the death penalty.


Je suis conscient que d’autres régions d’Europe sont sans doute confrontées au même problème et que leur situation n’est pas meilleure (l’est-elle?), mais, aujourd’hui, il est question de ma région et, à cet égard, nous souhaiterions avoir la possibilité d’atteindre l’Europe occidentale et centrale à travers la Pologne, une fois que la Pologne se sera connectée à notre réseau ferroviaire. Sinon, nous resterons isolés du système de transport de l’UE.

I understand that other European regions possibly have the same problem as well and the situation is not any better (is it?), but today I am talking about my region and therefore in this case, we would like to have the opportunity to reach Western and Central Europe through Poland, once Poland has joined our rail track. Otherwise, we will be isolated from the EU’s transport system.


À cet égard, j’avais déjà suggéré, en 2004, au Conseil et à la Commission d’établir un observatoire chargé de surveiller le phénomène de la criminalité organisée - du genre de la mafia - dans l’Union européenne, nous permettant justement d’analyser plus en profondeur l’ampleur et les causes des réseaux criminels en Europe et de proposer des mesures pour les combattre.

In that respect, I suggested to the Council and Commission back in 2004 that we should set up a centre to monitor Mafia-like organised crime in the European Union precisely so as to enhance our understanding of the extent and causes of criminal networks in Europe and to propose measures to combat them.


À cet égard, nous souhaiterions une clarification des cas de violations des droits de l’homme, des garanties fondamentales et des conventions universelles dont nous sommes signataires.

In this respect, we would like clarifications of the cases in which there have been violations of human rights, of fundamental guarantees and of the universal conventions to which we have signed up.


À cet égard, nous souhaiterions également savoir dans quelle mesure les différentes capacités des institutions de l'Union européenne sont disponibles.

The point is, we should really like to know that a check has been run on the extent to which these various capabilities are available in the institutions of the European Union.


Trois points à cet égard. Premièrement, il est clair que le modèle traditionnel existant de propriété et de contrôle ne permet pas les restructurations au degré que nous souhaiterions, au degré où elles sont indispensables.

There are three points worth making here: first, the present traditional model of ownership and control obviously will not allow the degree of restructuring we would like, or rather the degree of restructuring required.


Face à cette «diplomatie discrète», de toute évidence trop discrète et trop inefficace, est-ce que le leader du gouvernement peut nous dire si le gouvernement entend modifier ses méthodes et sa politique en matière de droits de la personne à l'égard de la Chine?

In light of this " quiet diplomacy" obviously being entirely too quiet and ineffective, could the Leader of the Government indicate whether the government will change its human rights practices and policies vis-à-vis China?


Certains d'entre nous suggèrent une participation plus directe des parlements nationaux : à cet égard, l'un de nous a avancé l'idée de recourir à un comité consultatif nouvellement créé.

Some of us suggest a more direct involvement of national parliaments: in this context, the idea of a newly established advisory committee has been suggested by one of us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

égard nous souhaiterions discrètement suggérer ->

Date index: 2021-01-12
w