Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "également qu’elle permettra " (Frans → Engels) :

Elle permettra également aux sociétés multinationales de se doter de fonds de pension uniques au niveau de l'UE, ce qui facilitera la mobilité transfrontalière au sein d'une entreprise.

It will also allow multi-national companies to run single EU-wide pension funds, thus facilitating intra-firm mobility across borders.


À présent que les consultations de nos partenaires sociaux sont terminées, la Commission présentera une proposition pour les familles qui travaillent en 2017. Elle permettra non seulement aux parents et aux aidants qui travaillent de trouver le juste équilibre entre vie privée et professionnelle mais elle fera également participer davantage les femmes au marché du travail.

Now that the consultations with our social partners are closed, the Commission will come forward with a proposal for working families in 2017 which will not only help working parents and carers to find the right balance between their private and professional life, but will also increase women's participation in the labour market.


Elle permettra également d'améliorer la prévisibilité de l’environnement pour les investissements dans les réseaux à haut débit, y compris leur large couverture géographique, qui est aussi dans l'intérêt à long terme des utilisateurs finaux.

At the same time, this would support a predictable investment environment for high-speed networks, including their wide territorial coverage, which is also a long-term end-user interest.


Elle permettra également de diversifier l’offre de financements accessibles aux PME et aux projets à long terme en complétant le financement bancaire par des marchés de capitaux approfondis et plus développés.

This will also help bring about a more diverse supply of finance to SMEs and long-term projects by complementing bank financing with deeper, more developed capital markets.


Nous pensons que cette proposition devrait encourager l’industrie automobile à tirer avantage d’une position de précurseur. Je pense également qu’elle permettra aux consommateurs européens de réaliser des économies en dépensant moins en énergie, en particulier compte tenu des prix élevés du pétrole observés à l’heure actuelle.

We think this proposal will give incentives to the automobile industry and it will get the first-mover advantage, and also that European consumers will save by spending less on energy, especially with today’s very high oil prices.


La proposition permettra non seulement d’appliquer la suspension aux industries situées dans les zones de libre-échange, mais elle permettra également à tous les types d’opérateurs économiques situés dans ces régions d’en bénéficier.

The proposal will not just make it possible for the suspension to apply to industries located in the free trade areas, but will enable all types of economic operator located in these regions to benefit.


Nous estimons également qu’une coopération de grande portée entre les points focaux nationaux et les organisations actives sur le terrain permettra un suivi rapide et approprié de la situation de la drogue en Europe et qu’elle permettra aux États membres de réagir d’une manière mieux adaptée aux nouveaux développements et phénomènes en matière de drogues et de toxicomanies.

We also take the view that far-reaching cooperation of national focal points with organisations that are active in this area allow for a prompt and adequate follow-up of the European drugs situation and enable the Member States to respond more adequately to new developments and phenomena involving drugs and drug use.


Elle permettra de garantir que le principe selon lequel tous les citoyens de l’UE doivent être traités sur un pied d’égalité et avec justesse quelle que soit la région où ils vivent est accepté; elle permettra également d’intégrer ce principe dans tous nos documents importants, par exemple, dans ceux relatifs aux fonds structurels et au Fonds de cohésion, mais également de le faire intervenir dans la mise en œuvre des stratégies de Lisbonne et de Göteborg.

It will help to secure the acceptance of the principle that all EU citizens should be valued equally and treated fairly irrespective of the region in which they live; it will also help to get this incorporated in all our important documents, for example those relating to the Structural and Cohesion Funds, but also in the implementation of the Lisbon and Gothenburg strategies.


La base juridique trouvée permettra également de financer les travaux du Bureau européen pour les langues moins répandues ainsi que du réseau Mercator et elle permettra aussi de classer les sites des anciens camps de concentration en tant que mémoriaux historiques.

The legal basis now coming into existence will also permit the financing of the work of the European Bureau of Lesser-Used Languages and the Mercator network, as well as concentration camp sites as historical memorials.


Cette décision sera très importante parce qu'elle permettra également de fixer les enveloppes financières nécessaires provenant du budget communautaire pour les phases de déploiement et d'exploitation.

It will be a very important decision as it will also determine the EU budget allocations needed for the deployment and operation phases.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

également qu’elle permettra ->

Date index: 2021-11-03
w