Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "également la déception que ressent cette famille " (Frans → Engels) :

Cette règle vaut également pour les membres de la famille.

This also applies to family members.


Les organisations de jeunesse souffrent également de cette situation et ressentent le besoin de se rénover [9].

Youth organisations are also feeling the pinch and perceive the need to reinvent themselves [9].


Enfin, la CJUE a également jugé que la réglementation nationale appliquant cette exigence ne peut faire de distinction selon que les liens familiaux sont antérieurs ou postérieurs à l’entrée du regroupant sur le territoire de l’État membre. L’aptitude d’un regroupant à disposer de ressources régulières et suffisantes pour faire face à ses besoins et à ceux de sa famille n’est en rien susceptible de dépendre du moment ...[+++]

Finally, the CJEU has also held that national legislation applying this requirement is not allowed to distinguish between family relationships that arose before or after the sponsor entered the territory of the MS. The capacity of a sponsor to have regular resources which are sufficient to maintain him/herself and the members of his/her family cannot in any way depend on the point in time at which he/she constitutes his/her family[49].


– Merci Monsieur Mauro pour cette intervention bien à propos (M. Borghezio intervient hors microphone.) Je pense que tout le Parlement partage votre déception et ressent une profonde amertume face aux décisions qui ont été prises.

– I am grateful to Mr Mauro for that apt intervention (Mr Borghezio speaks without a microphone).


(RO) Je souhaite également apporter mon soutien à ceux qui ont plaidé au sein de cette Assemblée, aujourd’hui et hier, pour la libération de Gilad Shalit, et je souhaite également exprimer ma sympathie à sa famille.

– (RO) I too wish to add my support to those who have called in this Chamber, both today and yesterday, for the release of Gilad Shalit, and I also wish to express my sympathy to his family.


Elle a également eu pour conséquence que les familles d’enfants handicapés se voient maltraitées, telle la famille O’Cuanachain, renvoyée de tribunal en tribunal avec des millions d’euros de frais rien que cette année, alors que son enfant de cinq ans aurait besoin de recevoir un enseignement approprié.

It has also seen families of children with disabilities badly treated, like the O’Cuanachains, hounded through the courts at a cost of millions just this year instead of their five-year-old child being given an appropriate education.


À cette fin, il serait utile que les élèves soient informés des possibilités et avantages offerts par l’enseignement supérieur, dans le cadre de visites scolaires, de programmes de parrainage et d’une orientation tout au long de la vie. Il est également essentiel de s’adresser aux familles, lorsque les enfants sont relativement jeunes[28]. Les universités devraient être encouragées à élaborer des politiques globales de sensibilisation des personnes mar ...[+++]

To this end, information about the opportunities and advantages afforded by higher education should be targeted at school pupils, through school visits, mentoring programmes and lifelong guidance, and, crucially, at families when children are relatively young.[28] Universities should be encouraged to develop comprehensive outreach and access policies, which could include the introduction of bridging programmes and earmarked places.


Cette règle vaut également pour les membres de la famille.

This also applies to family members.


Je suis sûr que le président comprend la détresse que ressentent les familles des victimes de ces meurtres à cause des lenteurs et des retards de la procédure d’appel, qui ne font qu’ajouter à la douleur qu’elles éprouvent depuis le début de cette affaire.

I am sure the President understands the distress the families of the murdered men are experiencing, caused by the lengthy and drawn-out proceedings for the retrial, which have only added to their original grief over this matter.


Vous verrez par exemple que, dans cette résolution, nous demandons que la Commission dispose d’une unité spéciale chargée des droits de l'enfant et d'examiner la législation en la matière afin de pouvoir évaluer son impact sur les enfants et également sur la vie de leur famille.

You will see in this resolution that we call, for example, for a dedicated unit in the Commission looking at children's rights, looking at legislation so that we can assess its impact on the children and also on the lives of their families.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

également la déception que ressent cette famille ->

Date index: 2024-10-31
w