Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "également aujourd’hui même " (Frans → Engels) :

C'est également le cas du secteur des télécommunications – la prolifération des produits et services de télécommunications est désormais telle que même ce créneau du marché (encore relativement restreint aujourd'hui) constitue un élément distinctif important et un générateur de croissance significatif qui attire l'attention des grands acteurs du marché.

This is also the case of the Telecommunications area – the pervasiveness of telecommunications products and services is now such that even this (relatively small for now) market niche is significant as a differentiator and growth generator, attracting interest from the bigger market players.


En application des mesures proposées aujourd'hui, les États membres pourront également prolonger les contrôles à titre exceptionnel si la même menace persiste au-delà d'un an et si des mesures nationales exceptionnelles proportionnées ont également été prises sur leur territoire pour y faire face, telles que l'instauration d'un état d'urgence.

Under today's proposals, Member States will also be able to exceptionally prolong controls if the same threat persists beyond one year and when commensurate exceptional national measures within the territory, such as a state of emergency, have also been taken to address this threat.


Le nombre de décès en mer Égée a également considérablement baissé depuis que la déclaration a pris effet, passant de 1 100 (au cours de la même période en 2015-2016) à 70 aujourd'hui.

The number of lives lost in the Aegean Sea since the Statement took effect has also substantially fallen, from 1,100 (during the same period in 2015-2016) to 70.


– (PL) Monsieur le Président, je suis heureux que des hommes s’expriment également aujourd’hui, même si force est de constater que nous sommes en minorité.

– (PL) Mr President, I am very pleased that men, too, are speaking today, although, as can be seen, we are in the minority.


– (BG) Monsieur le Président, Monsieur Füle, je souhaite moi aussi vous féliciter pour votre nomination à la Commission européenne. Il me semble également important qu’aujourd’hui même, le premier débat parlementaire impliquant la nouvelle Commission concerne précisément l’élargissement.

– (BG) Mr President, Mr Füle, I want to join in congratulating you as a new member of the European Commission and say that it may, in fact, be an important sign that on this very day, the first debate in this Parliament involving the new Commission is actually on enlargement.


La violence a également fait son apparition: aujourdhui même, nous avons été informés qu’un maire du parti de l’opposition et un de ses gardes ont été tués par balles.

Violence is also occurring: today we were informed that a mayor from the opposition party and a guard had been shot dead.


Il est également évident que nous créerions un précédent si la Commission et le Conseil acceptaient les demandes que nombre d’entre nous ont formulé aujourd’hui, même – et je le dis sans ambiguïté – si ces demandes sont à mes yeux totalement justifiées.

I am also clear about the fact that it would set a precedent if the Commission and the Council were to agree to the demands which many of us have made today, even – and I say this quite clearly – though, in my opinion, these demands by Parliament are totally justified.


C'est également le cas du secteur des télécommunications – la prolifération des produits et services de télécommunications est désormais telle que même ce créneau du marché (encore relativement restreint aujourd'hui) constitue un élément distinctif important et un générateur de croissance significatif qui attire l'attention des grands acteurs du marché.

This is also the case of the Telecommunications area – the pervasiveness of telecommunications products and services is now such that even this (relatively small for now) market niche is significant as a differentiator and growth generator, attracting interest from the bigger market players.


- (PT) Monsieur le Président, si le débat sur l’élargissement auquel nous nous sommes livrés ici l’année dernière avait pour particularité de se ternir précisément le jour du dixième anniversaire de la chute du mur de Berlin, le débat d’aujourd’hui, même s’il n’est pas chargé du même symbolisme, survient à la suite de deux événements également importants.

– (PT) Mr President, whereas the debate on enlargement held last year happened to take place on the day commemorating the tenth anniversary of the fall of the Berlin Wall, today’s debate, although it does not have the same symbolic importance, is nonetheless taking place in the wake of two very important events.


Sangalli justifie en outre la logique de son investissement par la nécessité de produire elle-même le verre plat pour lequel elle dépend aujourd'hui des grands producteurs européens. Elle a également fourni des détails sur ses futures stratégies de vente.

Sangalli justifies its investment by the need to produce its own flat glass, for which it has until now been dependent on the major European producers, and provides details concerning its future sales strategies.


w