Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "économiques qui seront particulièrement touchées " (Frans → Engels) :

On escompte que l'Europe de l'Est et l'Europe méridionale seront particulièrement touchées.

It is expected that Eastern and Southern Europe will be particularly affected.


Les populations défavorisées sur le plan socio-économique sont plus souvent touchées et les taux de décrochage sont particulièrement alarmants pour certains groupes, tels que les enfants issus de l'immigration (y compris les migrants nouvellement arrivés et les enfants nés à l'étranger), les enfants roms et ceux qui ont des besoins éducatifs particuliers.

Groups with low socioeconomic status are affected to a greater extent and early school leaving rates are particularly alarming for certain groups, such as children with migrant backgrounds (including newly arrived migrants and foreign-born children), Roma children and children with special educational needs.


Ces priorités sont particulièrement importantes pour conserver la dynamique en vue de l'objectif de Lisbonne d'élaborer d'ici 2010 des mesures décisives en faveur de l'éradication de la pauvreté et de l'exclusion sociale, et pour faire en sorte que les personnes les plus touchées par le risque de pauvreté ne souffrent pas de manière disproportionnée des effets du ralentissement de la croissance économique ou des mesures de contrôle ...[+++]

These priorities are especially important if the momentum towards the Lisbon goal of achieving a decisive impact on the eradication of poverty and social exclusion by 2010 is to be maintained and if those most at risk are not to suffer disproportionately the impact of the slowdown in economic growth or the controls of the budgetary deficits.


La crise économique a encore souligné que la population migrante , souvent la première touchée en période de hausse du chômage, était particulièrement vulnérable aux risques sociaux.

The economic crisis has also further underlined the higher exposure to social risks of the migrant population , often the first to be hit in a context of rising unemployment.


La Commission allouera 28 millions d'EUR provenant du budget de la politique de cohésion afin de relancer l'activité économique dans la région d'Ombrie, qui a été touchée par de graves tremblements de terre; sur ce montant, 5 millions d'EUR seront consacrés à la restauration de la basilique San Benedetto à Norcia.

The Commission will allocate €28 million from Cohesion Policy funds towards regenerating economic activity in the region of Umbria, affected by severe earthquakes, including €5 million to restore the Basilica of San Benedetto in Norcia.


15. insiste sur le rôle des aides d'État dans les économies qui ont été particulièrement touchées par la crise et pour lesquelles les financements publics au titre de la politique de cohésion pourraient être la seule source d'investissement; propose, dans ce contexte, que soit envisagé l'octroi de dérogations régionales spécifiques en dehors des cartes des aides à finalité régionale, afin de permettre aux États membres de faire face aux contrecoups de la crise; fait observer que la période 2008-2010, en ce qui concerne le développement économique, et la pé ...[+++]

15. Highlights the role of State aid in economies which have been particularly hard hit by the crisis and for which public funding under Cohesion Policy might be the only source of investment; proposes, in this connection, that consideration be given to specific regional derogations outside the regional aid maps, to allow Member States to tackle the backlash effects of the crisis; points out that, as regards economic development, the period 2008-2010 and, as regards unemployment, the period 2009 - 2011 are to be used by the Commission as a basis for State aid eligibility, despite the fact that those years cannot yet constitute a measur ...[+++]


38. demande à la Commission et aux États membres de promouvoir les politiques et les programmes de formation professionnelle destinés aux femmes de toutes les classes d'âge, en veillant en particulier au besoin urgent de programmes de formation tout au long de la vie et à la nécessité d'acquérir de nouvelles compétences dans les nouvelles technologies et dans le secteur des TI, afin d'améliorer l'accès des femmes aux différents secteurs d'activité et d'accroître leur participation à ces derniers, y compris les secteurs économiques et financiers où les femmes sont sous-représentées, ...[+++]

38. Calls on the Commission and the Member States to promote vocational training policies and programmes for women of all age groups, paying particular attention to the urgent need for lifelong learning programmes and the need to acquire new skills in new technologies and in the IT sector, in order to improve women’s access to and increase their participation in the various business sectors, including the economic and financial sectors where women employees are few, also envisaging specific support measures so that women are able to combine workload, training and family life; recalls the important role played by the European Social Fund ...[+++]


10. se félicite de la prise en compte des besoins spécifiques des populations autochtones dans le projet d'accord et du fait que ces communautés sont particulièrement touchées par la pauvreté; rappelle que les récents événements en Bolivie ont principalement pour origine le fait que de larges parties de la société bolivienne, comme les Indiens aymaras et quetchuas, sont exclus de la vie politique et économique; se félicite particulièrement du compromis adopté par les parties d'intégrer la situation spécifique des groupes indigènes c ...[+++]

10. Welcomes the fact that the draft agreement takes account of the special needs of the indigenous population and to the fact that these communities are particularly affected by poverty; recalls that recent events in Bolivia are mainly attributable to the fact that large sections of Bolivian society, such as the Aymara and Quechua Indians, are excluded from political and economic life; particularly welcomes the commitment entered into by the parties to incorporate the specific situation of indigenous groups as a key horizontal elem ...[+++]


I. plus particulièrement préoccupé, dès lors, par la situation des catégories les plus vulnérables de la population telles que les enfants entre six mois et dix ans, les femmes enceintes ou allaitantes, les personnes âgées et les personnes plus particulièrement touchées par les catastrophes naturelles et la récession économique,

I. worried therefore, in particular, about the most vulnerable sections of the population, such as children aged between six months and ten years, pregnant and nursing women, the elderly, and those particularly affected by natural disasters and the economic downturn,


Nous ne pouvons toutefois, ce faisant, oublier les 23 régions frontalières qui seront tout particulièrement touchées - et ce aussi de façon négative - par l'adhésion des pays.

We must not, though, in doing this, forget the 23 frontier regions which will be particularly – even adversely – affected by the accession of these countries.


w