Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «économique elles n’avaient » (Français → Anglais) :

À certains égards, le système de péréquation a créé le cercle vicieux de l'aide sociale et, alors que les provinces commencent à enregistrer des réussites et à progresser, au lieu de les encourager, nous les traitons plus mal que si elles n'avaient pas essayé d'améliorer leur situation économique.

In some ways we have an equalization system that has created a welfare trap, in that we actually treat provinces that are starting to become successful and starting to forge ahead worse than if they were not to pursue and embrace economic opportunities in a way that we should be encouraging.


Elles ont permis au Canada de réaliser d'énormes gains économiques, mais elles n'avaient pas beaucoup évolué depuis les années 1980.

They yield a tremendous economic gain, but they have not changed substantially since the 1980s.


Or, rares sont les municipalités qui sont en mesure de financer des projets qu’elles n’avaient pas prévus pour l’année à venir. D’abord, elles n’ont plus autant les moyens de contribuer étant donné que leurs recettes dépendent uniquement des impôts fonciers, contrairement aux gouvernements fédéral et provinciaux qui, eux, peuvent taxer la croissance économique.

Few municipalities are in a position to fund projects not otherwise accounted for in the coming year, first, because of their reliance on property taxes alone, unlike the federal government and the provinces that tax on economic growth, they have a decreasing ability to contribute; two, they have already committed to budgets requiring spending over several years; and three, they are subject to legal restrictions on borrowing.


Nous devons tirer les leçons des erreurs faites par les économies européennes et la zone euro au cours de la précédente période de reprise économique. Elles n’avaient pas profité de cette période de croissance économique favorable pour consolider les comptes publics et donc améliorer la soutenabilité, ni même utilisé le dynamisme de leurs économies pour créer plus d’emplois et des emplois de meilleure qualité, car c’est cela que nos concitoyens nous demandent.

We must not let this opportunity slip away, and we must not fail to learn from the mistakes that Europe’s economies and the euro zone made in the previous period of economic recovery, when they failed to make use of the good periods of economic growth to consolidate public accounts and thus improve sustainability, or to use the dynamism of their economies to provide more and better jobs, which is what our citizens are demanding of us.


Les règles du pacte de stabilité et de croissance partaient d’une bonne intention en fixant des plafonds maximaux d’emprunt pour les États membres, mais elles n’avaient pas prévu - et personne n’aurait pu prévoir - l’actuelle crise économique mondiale.

While the Stability and Growth Pact rules are well-intentioned in setting down maximum borrowing guidelines for Member States, they did not foresee – and nobody could have foreseen – the current global economic crisis.


Elles avaient le sentiment qu'au nom de la prospérité et du développement économique, elles n'avaient de compte à rendre à personne.

They were under the impression that, in the name of prosperity and economic development, they did not have to account to anyone.


La commission des budgets et la commission économique et monétaire avaient décidé, respectivement les 7 octobre 2003 et 22 septembre 2003, qu'elles n'émettraient pas d'avis.

The Committee on Budgets decided on 7 October 2003 not to deliver an opinion. The Committee on Economic and Monetary Affairs decided on 22 September 2003 not to deliver an opinion


57. regrette que l'OLAF ait été gêné dans la conduite de ses enquêtes par la réticence de certaines compagnies aériennes à confirmer que des voyages faisant l'objet de demandes de remboursement de certains membres du Comité économique et social avaient réellement été effectués; juge inacceptable que des enquêtes légitimes de l'OLAF soient contrecarrées de la sorte; invite l'OLAF à proposer des solutions lui permettant d'agir avec plus de force dans de telles situations si elles devaient enco ...[+++]

57. Regrets that OLAF was impeded in the conduct of its inquiries by the reluctance of certain airlines to confirm that specific journeys claimed for by ESC Members had actually been made; believes that it is not acceptable for OLAF’s legitimate inquiries to be thwarted in this way; invites OLAF to submit proposals for dealing with such situations more vigorously should they arise in the future;


52. regrette que l'OLAF ait été gêné dans la conduite de ses enquêtes par la réticence de certaines compagnies aériennes à confirmer que des voyages faisant l'objet de demandes de remboursement de certains membres du Comité économique et social avaient réellement été effectués; juge inacceptable que des enquêtes légitimes de l'OLAF soient contrecarrées de la sorte; invite l'OLAF à proposer des solutions lui permettant d'agir avec plus de force dans de telles situations si elles devaient enco ...[+++]

52. Regrets that OLAF was impeded in the conduct of its inquiries by the reluctance of certain airlines to confirm that specific journeys claimed for by ESC Members had actually been made; believes that it is not acceptable for OLAF’s legitimate inquiries to be thwarted in this way; invites OLAF to submit proposals for dealing with such situations more vigorously should they arise in the future;


Le fait d'associer le recrutement d'un immigrant à une opportunité économique donnée met entre les mains des communautés francophones un outil très puissant qu'elles n'avaient pas auparavant.

' Associating immigrant recruitment with specific economic opportunities gives francophone communities a very powerful tool that they did not previously have.


w