Comme l’Allemagne, le pays a été divisé. Il a souffert d’un régime communiste et en souffre encore à l’heure actuelle. Mai
s ce pays ne pourra véritablement être un partenaire stable de l’Union européenne que s’il est perçu comme autre chose q
u’un simple facteur économique, c’est-à-dire comme un État de droit reposant sur les libertés, une démocratie où règne la liberté de religion et de conscience. Nous deman
dons que cette idée soit également défendue ...[+++]demain à Bruxelles, avec énergie et sans réserve, afin qu’elle devienne réalité.
Like Germany, it was a divided country; it endured a Communist regime and suffers its effects to this day, but it will be able to become a stable partner to the European Union only when it has become, no longer merely an economic factor, but a free state under the rule of law, a democracy in which freedom of faith and conscience prevail, and we ask you, tomorrow in Brussels, to employ your energies without reserve so that it may become that!