Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "écologistes n'avaient absolument " (Frans → Engels) :

Puisque le député parle de l'ancien programme, je lui signale qu'il y avait des cas où les personnes avaient intérêt à travailler un jour, mais où elles n'avaient absolument aucun intérêt à travailler deux, trois ou quatre jours.

When the hon. member refers to the old program, there are cases, yes, where somebody was better working on day one but they were totally discouraged from working two, three or four days.


En 2015, plus de 85 % du montant total des dépenses consacrées aux aides d'État avaient trait à de tels objectifs, soit une augmentation, en valeur absolue, de 10 % environ par rapport à 2012.

In 2015, more than 85% of total state aid spending was allocated to these objectives of common interest, an absolute increase of about 10% compared to 2012.


C’est pourquoi, nous pensons qu’il faut éviter de mettre sur un même pied les propositions législatives, les programmes de travail et les plans quinquennaux de l’ère communiste qui, de la première à la dernière page, ne contenaient rien de véridique et dont les résultats n’avaient absolument rien à voir avec les objectifs finaux.

It is for this reason that we consider it important that these legislative proposals or work programmes are not considered on a par with the old Communist five-year plans, in which nothing, from start to finish, was true. And what they eventually achieved had nothing whatsoever to do with the final objectives.


Parmi ceux qui ont été arrêtés, punis collectivement et, dans certains cas, sont toujours détenus, se trouvaient des personnes qui n’avaient absolument rien à voir avec les évènements violents.

Among those they arrested, punished collectively and in some cases still continue to detain were some individuals who had absolutely nothing to do with the violent events.


Les juges, et surtout le procureur, n’avaient absolument aucun intérêt pour un réexamen des anciennes preuves de 1994.

The judges and especially the public prosecutor had absolutely no interest in properly reinvestigating the old evidence from 1994.


En raison d’une marge d’erreur limitée, les situations de circulation quotidiennes peuvent donner lieu à des infractions de la part tant des conducteurs que des entreprises, alors qu’ils n’en avaient absolument pas l’intention.

Due to the restricted margin of error, everyday traffic situations can result in infringements on the part of both drivers and undertakings, while there is definitely no intention involved.


Des régions comme la mienne n'avaient absolument aucune idée de la manière dont elles devaient réagir pour faire face à la situation et aucun pouvoir ne leur a été dévolu pour mener leur tâche à bien.

Regions like my own had no idea at all how to tackle the situation and no powers devolved to them to undertake their task of tackling it effectively.


L'Union européenne se félicite de la décision prise par le président Fox au Mexique d'ordonner la libération de Rodolfo Montiel et Teodoro Cabrera, deux écologistes qui avaient été emprisonnés il y a deux ans et demi.

The European Union welcomes the decision by President Fox of Mexico to pardon the two ecologists, Rodolfo Montiel and Teodoro Cabrera, who were jailed two and a half years ago.


Sur la base des renseignements disponibles, la Commission n'était pas en mesure de déterminer exactement si l'aide, dont le montant n'était même pas certain, représentait le minimum absolument indispensable et si, par exemple, les risques liés à la procédure de restructuration étaient surévalués ou si des mesures de contrôle avaient été ou allaient être prises pour exclure effectivement une couverture multiple des risques.

On the basis of the available information, the Commission was not in a position to assess accurately whether the aid, the amount of which was not even clear, represented the strict minimum necessary and whether, for example, the risks in the course of the restructuring might have been overstated or whether measures had been or would be taken to rule out multiple risk coverage.


Ceux d'entre vous qui étaient aux audiences publiques à Vancouver se souviennent peut-être—et cela est versé au compte rendu—que lorsqu'on a posé des questions à propos de la disparition des espèces, les écologistes n'avaient absolument aucune réponse à fournir.

Those of you who were at the public hearings in Vancouver may remember—and it is part of the record—that when questions were asked about the extinction of species, the greens had absolutely no answer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

écologistes n'avaient absolument ->

Date index: 2025-06-22
w