Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "âgés puissent bénéficier " (Frans → Engels) :

22. prie la Commission d'aider les États membres à garantir que les victimes de traque furtive puissent bénéficier de la protection offerte par les mesures existantes, telles que la décision de protection européenne, le règlement relatif à la reconnaissance mutuelle des mesures de protection en matière civile et la directive européenne sur les droits des victimes, lorsqu'elles se déplacent d'un État membre de l'Union à l'autre, et d'envisager d'autres mesures visant à améliorer la protection des victimes de traque furtive, étant donné que, comme les chiffres le montrent, 18 % des femmes dans l'Union ont fait l'objet de traque furtive apr ...[+++]

22. Calls on the Commission to assist Member States by ensuring that victims of stalking can benefit from the protection afforded by existing measures such as the European Protection Order, the regulation on mutual recognition of protection measures in civil matters, and the EU victims’ directive when moving from one EU Member State to another, and to consider further measures to improve the protection of victims of stalking, considering that figures show that 18 % of women in the EU have experienced stalking since the age of 15, and one in five victims of stalking said that the abusive behaviour had continued for two years or longer ;


22. prie la Commission d'aider les États membres à garantir que les victimes de traque furtive puissent bénéficier de la protection offerte par les mesures existantes, telles que la décision de protection européenne, le règlement relatif à la reconnaissance mutuelle des mesures de protection en matière civile et la directive européenne sur les droits des victimes, lorsqu'elles se déplacent d'un État membre de l'Union à l'autre, et d'envisager d'autres mesures visant à améliorer la protection des victimes de traque furtive, étant donné que, comme les chiffres le montrent, 18 % des femmes dans l'Union ont fait l'objet de traque furtive apr ...[+++]

22. Calls on the Commission to assist Member States by ensuring that victims of stalking can benefit from the protection afforded by existing measures such as the European Protection Order, the regulation on mutual recognition of protection measures in civil matters, and the EU victims’ directive when moving from one EU Member State to another, and to consider further measures to improve the protection of victims of stalking, considering that figures show that 18 % of women in the EU have experienced stalking since the age of 15, and one in five victims of stalking said that the abusive behaviour had continued for two years or longer;


68. souligne que le risque de se retrouver dans la pauvreté est plus grand pour la femme que pour l'homme, en particulier à un âge avancé, dès lors que les régimes de sécurité sociale reposent sur le principe d'emploi rémunéré continu; relève que dans certains cas, les femmes ne satisfont pas à cette exigence en raison des interruptions de carrière et qu'elles sont pénalisées du fait de la discrimination dont elles sont l'objet sur le marché du travail, compte tenu notamment de l'écart salarial, du congé de maternité, du travail à temps partiel, de la cessation ou de l'interruption de leur activité professionnelle pour se consacrer aux charges familiales, ou du fait qu'elles ont travaillé dans l'entreprise de leur conjoint, notamment dans ...[+++]

68. Stresses that the risk of falling into poverty is greater for women than for men, particularly in old age, where social security systems are based on the principle of continuous remunerated employment; points out that, in some cases, women do not fulfil this requirement because of interruptions to their work and that they are penalised because of discrimination on the labour market, in particular because of the wage gap, maternity leave and part-time work, or as a result of taking a break from or stopping work to take on family responsibilities, or of having worked in their husband’s business, particularly in the commercial and agriculture sectors, without remuneration and without social security affiliation; calls on the Member State ...[+++]


60. souligne que le risque de se retrouver dans la pauvreté est plus grand pour la femme que pour l'homme, en particulier à un âge avancé, dès lors que les régimes de sécurité sociale reposent sur le principe d'emploi rémunéré continu; relève que dans certains cas, les femmes ne satisfont pas à cette exigence en raison des interruptions de carrière et qu'elles sont pénalisées du fait de la discrimination dont elles sont l'objet sur le marché du travail, compte tenu notamment de l'écart salarial, du congé de maternité, du travail à temps partiel, de la cessation ou de l'interruption de leur activité professionnelle pour se consacrer aux charges familiales, ou du fait qu'elles ont travaillé dans l'entreprise de leur conjoint, notamment dans ...[+++]

60. Stresses that the risk of falling into poverty is greater for women than for men, particularly in old age, where social security systems are based on the principle of continuous remunerated employment; points out that, in some cases, women do not fulfil this requirement because of interruptions to their work and that they are penalised because of discrimination on the labour market, in particular because of the wage gap, maternity leave and part-time work, or as a result of taking a break from or stopping work to take on family responsibilities, or of having worked in their husband's business, particularly in the commercial and agriculture sectors, without remuneration and without social security affiliation; calls on the Member State ...[+++]


Le Bloc québécois se bat à la Chambre depuis des années pour que ces travailleurs âgés puissent bénéficier d'une mesure de soutien au revenu leur permettant de faire la transition jusqu'à l'obtention de leurs prestations de retraite.

The Bloc Québécois has been fighting in the House for years to give these older workers an income support measure to help them through the transition until they receive their pension benefits.


Je trouve étonnant de constater à quel point les députés de l’opposition manquent de confiance dans les travailleurs âgés. Ils disent qu’ils les soutiennent, mais ils ont systématiquement voté contre toutes les initiatives visant à les aider, y compris l'Initiative ciblée pour les travailleurs âgés, une mesure parmi tant d’autres que le gouvernement conservateur a mises en place afin de combler les besoins du marché du travail tout en faisant en sorte que les travailleurs âgés puissent bénéficier eux aussi de la reprise économique.

While they say that they support older workers, they have consistently voted against all help for older workers, including the targeted initiative for older workers, which is just one of the measures our Conservative government has put in place to ensure our labour market needs are met and older workers can benefit from the economic recovery.


En outre, chaque État membre doit redoubler d’efforts pour s’assurer que les aînés puissent bénéficier d’une assistance à domicile, s’ils le souhaitent, et pour réglementer les exigences relatives aux compétences des personnes assurant la prise en charge des personnes âgées, en mettant en place des mécanismes de formation adéquats.

More must be done as well by each Member State to make sure that older people can be supported in their own homes if that is what they wish, and to regulate qualification requirements for people caring for older people, with adequate training mechanisms in place.


Aujourd'hui, il est plus important que jamais de tenir cette promesse et de faire en sorte que tous les Canadiens puissent bénéficier de ce que ce beau pays a à offrir, sans égard aux antécédents culturels, au sexe, à l'âge, aux handicaps ou à la langue officielle.

Today it is more important than ever to deliver on this promise and to ensure that all Canadians share in the promise of this great land, regardless of cultural background, gender, age, disability or official language.


Il est important de veiller à ce que les personnes âgées, les Canadiens qui ont travaillé toute leur vie, puissent bénéficier d'un certain soutien pour vivre leur retraite en santé et dans la dignité.

Certainly it is important to make sure that seniors, Canadians who have worked their entire lives, are able to retire with some degree of health, support and dignity.


Il est très important que le gouvernement fasse preuve de prudence et de responsabilité fiscale afin de s'assurer que les changements qu'il a réalisés soient durables et que nous soyons sur la bonne piste pour continuer de bénéficier d'excédents afin de pouvoir accorder aux Canadiens les allégements fiscaux qu'ils méritent, afin que les Canadiens puissent bénéficier du système de soins de santé qu'ils méritent et afin qu'on puisse s'occuper de nos étudiants, de nos personnes âgées ...[+++]

When in government it is very important that prudence and fiscal responsibility are exercised to make sure that the changes we have made are sustainable, to ensure we are on a positive track to have continued surpluses, so Canadians can get the tax breaks they have earned, so Canadians can have the health care system they deserve, so that students can be taken care of, so that seniors can be taken care of and so that families with children can be taken care of.


w