Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "véhicules que nous conduisons aujourd " (Frans → Engels) :

Au bout du compte, les véhicules que nous conduisons aujourd'hui filtrent si efficacement les polluants qui se trouvent dans le carburant que cela se résume à une différence au chapitre des substances polluantes se trouvant dans l'éthanol par rapport l'essence. Les effets nets sur la santé seraient très minimes si on passait d'un carburant à l'autre.

What it comes down is the vehicles that we drive today are so good at filtering out the pollutants that are in the fuel that it is a matter of different pollutants from ethanol than you have from gasoline, and the net health impacts are very minimal in terms of the transition from one to the other.


M Margrethe Vestager, commissaire chargée de la politique de concurrence, a déclaré à ce propos: «La Commission a sanctionné plusieurs entreprises pour cause de collusion dans les domaines du transport maritime de véhicules et de la fourniture de pièces automobiles. Les trois décisions distinctes adoptées aujourd'hui montrent que nous ne tolérerons aucun comportement anticoncurrentiel préjudiciable pour les consommateurs européens ...[+++]

Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy said:"The Commission has sanctioned several companies for colluding in the maritime transport of cars and the supply of car parts.The three separate decisions taken today show that we will not tolerate anticompetitive behaviouraffecting European consumers and industries.


Je pense que nous savons tous qu'il serait possible de doubler l'efficacité énergétique des véhicules que nous conduisons.

I think we all know that it would be possible for us to double the efficiency of the vehicles we drive.


S'il s'agissait des véhicules que nous conduisons pour nos loisirs ou pour aller travailler, nous les aurions changés depuis longtemps.

It is aged. If it were our vehicles that we were driving every other day or driving to work, we would have traded them long ago.


Pas si nous continuons de conduire le genre de véhicules que nous conduisons aujourd'hui.

Not if we continue to drive the types of vehicles we drive today.


Il n’y a pas si longtemps, au cours de la présente législature, nous avons également voté Euro V et Euro VI pour les voitures particulières, poursuivant ainsi la success story des normes en matière de gaz d’échappement des véhicules - en l’occurrence aujourd’hui les véhicules utilitaires lourds - en Europe.

Not that long ago, in the course of this legislative period, we also voted in Euro 5 and Euro 6 for passenger cars, thereby continuing the success story of exhaust gas standards for vehicles – in today’s case heavy-duty vehicles – in Europe.


À ce stade, permettez-moi de souligner à nouveau que nous ne pouvons parvenir à une mobilité durable en Europe que si, dans le cadre d’une approche intégrée, nous incluons le potentiel de tous les facteurs concernés ici, ce qui signifie le véhicule en lui-même - ce dont nous débattons aujourd’hui - mais nous devons également débattre des infrastructures de transports et du comportement au volant des personnes concernées.

Allow me, at this point, to stress once again that we can only achieve sustainable mobility in Europe if, as part of an integrated approach, we include the potential of all the factors that are involved here, which means the vehicle itself – which is what we are discussing today – but we also have to discuss the transport infrastructure and the driving behaviour of the people involved.


Aujourd’hui, nous nous penchons sur les véhicules proprement dits, c’est-à-dire sur la manière de rendre les véhicules utilisés par les citoyens européens les plus sûrs possible.

Today we are considering vehicles themselves, that is, how to make the vehicles used by people on roads within the European Union as safe as possible.


Cette réalité nous oblige à nous interroger sur la politique que nous conduisons aujourd’hui et que j’ai l’honneur d’animer avec mes collègues Anna Diamantopoulou et Franz Fischler.

That reality makes it necessary for us to ask ourselves about the policy which we are pursuing at the moment, and which I have the honour to be moving forward together with my colleagues Mrs Anna Diamantopoulou and Commissioner Fischler.


En même temps, nous devons reconnaître, comme le sénateur Kroft l'a si bien dit cet après-midi, que les véhicules que nous conduisons sur la colline sont rarement restés sous notre garde 24 heures sur 24.

We must also recognize, as Senator Kroft has put so well this afternoon, that those vehicles that we drive on to the Hill are rarely within our safekeeping or our observance 24 hours a day.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

véhicules que nous conduisons aujourd ->

Date index: 2025-04-15
w