Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vue personnel permettez-moi » (Français → Anglais) :

– (EN) Monsieur le Président, à titre personnel, permettez-moi de rappeler à mes collègues que le public ne croit plus au réchauffement climatique d’origine humaine.

– Mr President, speaking in a personal capacity, let me remind colleagues that the public has lost faith in man-made global warming.


D’un point de vue personnel, permettez-moi de dire que j’espère que ce mariage de passions durera encore pendant de nombreuses années.

On a personal note, let me say that I hope that this marriage of passions will continue for many more years.


− (DE) M Ayala Sender, puisque vous vous êtes adressée à moi personnellement, permettez–moi de vous dire que nous sommes une communauté basée sur la solidarité et que la solidarité s'applique dans tous les cas de figure, y compris dans le cas présent.

− Mrs Ayala Sender, since you addressed me personally, let me say that we are a community based on solidarity, and that solidarity applies in every case, including the present one.


− (DE) M. Wojciechowski, puisque vous vous êtes adressé à moi personnellement, permettez-moi de vous dire que les principes de l'Union européenne reposent sur la discussion commune, sur le dialogue.

− Mr Wojciechowski, since you have addressed me personally, let me say to you that the principles of the European Union are based on discussing things together, conducting a dialogue.


Toutefois, en matière de baux d’immeubles conclus en vue d’un usage personnel temporaire pour une période maximale de six mois consécutifs, sont également compétentes les juridictions de l’État membre dans lequel le défendeur est domicilié, à condition que le locataire soit une personne physique et que le propriétaire et le locataire soient domiciliés dans le même État membre;

However, in proceedings which have as their object tenancies of immovable property concluded for temporary private use for a maximum period of six consecutive months, the courts of the Member State in which the defendant is domiciled shall also have jurisdiction, provided that the tenant is a natural person and that the landlord and the tenant are domiciled in the same Member State;


nonobstant le point c), le bail d'immeuble conclu en vue de l'usage personnel temporaire pour une période maximale de six mois consécutifs est régi par la loi du pays dans lequel le propriétaire a sa résidence habituelle, à condition que le locataire soit une personne physique et qu'il ait sa résidence habituelle dans ce même pays;

notwithstanding point (c), a tenancy of immovable property concluded for temporary private use for a period of no more than six consecutive months shall be governed by the law of the country where the landlord has his habitual residence, provided that the tenant is a natural person and has his habitual residence in the same country;


- (NL) Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord, au nom de mon groupe, de remercier chaleureusement la commissaire Diamantopoulou pour la qualité de son travail. Sa communication nous donne en effet la chance d’aborder les pensions d’un autre point de vue, et permettez-moi aussi de féliciter notre collègue Cercas Alonso pour son excellent rapport.

– (NL) Mr President, may I first of all thank Commissioner Diamantopoulou warmly on behalf of my group for her solid work in this communication, which gives us the opportunity to discuss pensions in a different way and allow me also to congratulate Mr Cercas Alonso on his excellent report.


Le Groupement Européen de Droit international privé suggère d'insérer à l'article 4 3 une disposition relative aux locations de vacances inspirée de celle figurant à l'article 22 1 du Règlement "Bruxelles I" et qui pourrait être la suivante : "Toutefois, le bail d'immeuble conclu en vue d'un usage personnel temporaire pour une période maximale de six mois consécutifs est régi par la loi de l'Etat dans lequel le propriétaire a sa résidence habituelle ou son établissement, si le locataire est une personne physique et s'il a sa résidence habituelle dans ce même Etat".

The European Group for Private International Law suggested Article 4 (3) should contain a specific rule on short-term holiday tenancy, along the lines of the second subparagraph of Article 22 of the Brussels I Regulation. The wording could be the following: "However, contracts which have as their object tenancies of immovable property concluded for a temporary private use for a maximum period of six consecutive months will be governed by the laws of the country in which the lessor is domiciled, provided that the tenant is a natural person and that the landlo ...[+++]


Par ailleurs, il n'est pas certain que cette solution soit en ligne avec le règlement « Bruxelles I » qui lui, contrairement à la Convention de Bruxelles de 1968, vise spécifiquement les « baux d'immeubles conclus en vue d'un usage personnel temporaire pour une période maximale de six mois consécutifs » (article 22 1, alinéa 2).

In addition, this solution may be incompatible with the Brussels I Regulation, Article 22 of which contains - unlike the Brussels Convention of 1968 - a specific rule on "tenancies of immovable property concluded for temporary private use for a maximum period of six consecutive months".


Toutefois, en matière de baux d'immeubles conclus en vue d'un usage personnel temporaire pour une période maximale de six mois consécutifs, sont également compétents les tribunaux de l'État membre dans lequel le défendeur est domicilié, à condition que le locataire soit une personne physique et que le propriétaire et le locataire soient domiciliés dans le même État membre;

However, in proceedings which have as their object tenancies of immovable property concluded for temporary private use for a maximum period of six consecutive months, the courts of the Member State in which the defendant is domiciled shall also have jurisdiction, provided that the tenant is a natural person and that the landlord and the tenant are domiciled in the same Member State;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vue personnel permettez-moi ->

Date index: 2021-10-20
w